七哀诗三首其一古诗原文译文注释赏析以及创作背景
七哀诗三首其一古诗原文译文注释赏析以及创作背景 七哀诗三首其一 两汉:王粲 西京乱无象,豺虎方遘患。 复弃中国去,委身适荆蛮。 亲戚对我悲,朋友相追攀。 出门无所见,白骨蔽平原。 路有饥妇人,抱子弃草间。 顾闻号泣声,挥涕独不还。 未知身死处,何能两相完? 驱马弃之去,不忍听此言。 南登霸陵岸,回首望长安, 悟彼下泉人,喟然伤心肝。 译文 西汉的都城长安城上空已是黑云乱翻,李傕、郭汜等人在这里制造事端。 我忍痛告别了中原的乡土,把一身暂托给遥远的荆蛮。 送行时亲戚眼里噙着泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。 走出门满目萧条一无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。 一个妇人面带饥色坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。 婴儿哭声撕裂母亲的肝肺,饥妇人忍不住回头看,但终于洒泪独自走去。 我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全? 不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。 登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。 领悟了《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。 注释 西京:指长安,西汉时的国都。东汉建都在洛阳,洛阳称为东都。董卓之乱后,汉献帝又被董卓由洛阳迁到了长安。无象:无章法,无体统。 豺虎:指董卓的部将李傕郭汜等。遘患:给人民造成灾难。 中国:中原地区。 委身:置身。荆蛮:即指荆州。古代中原地区的人称南方的民族曰蛮,荆州在南方,故曰荆蛮。荆州当时未遭战乱,逃难到那里去的人很多。荆州刺史刘表曾从王粲的祖父王畅受学,与王氏是世交,所以王粲去投奔他。 追攀:追逐拉扯,表示依依不舍的样子。 完:保全。以上两句是作者听到的那个弃子的妇人所说的话。 霸陵:汉文帝刘恒的陵墓,在今陕西省长安县东。岸:高坡、高冈。汉文帝是两汉四百年中最负盛名的皇帝,这个时期的社会秩序比较稳定,经济发展较快。所以王粲在这里引以对比现实,抒发感慨。 《下泉》:《诗经曹风》中的一个篇名,汉代经师们认为这是一首曹国人怀念明王贤伯的诗。下泉,流入地下的泉水。 喟(ki亏)然:伤心的样子。这首诗最后四句的意思是,面对着汉文帝的陵墓,对比着当前的离乱现实,就更加伤心地领悟到《下泉》诗作者思念明主贤臣的那种急切心情了。 鉴赏 七哀,《文选》六臣注吕向注云:七哀,谓痛而哀,义而哀,感而哀,怨而哀,耳目闻见而哀,口叹而哀,鼻酸而哀。这是望文生义。元人李冶《敬斋古今黈》云:人之七情有喜、怒、哀、乐、爱、恶、欲之殊,今而哀戚太甚,喜、怒、乐、爱、恶、欲皆无有,情之所系惟有一哀而已,故谓之七哀也。亦颇牵强。《七哀》是乐府歌辞,今人余冠英说:所以名为七哀,也许有音乐上的关系,晋乐于《怨诗行》用这篇诗(指曹植《七哀》)为歌辞,就分为七解。(《三曹诗选》)较有道理,可以参考。 西京乱无象,豺虎方遘患。西京,指长安。东汉都城洛阳,洛阳在东,长安在西,故称长安为西京。豺虎,指董卓部将李傕、郭汜等人。长安乱得不成样子,是因为李傕、郭汜等人正在作乱,他们大肆烧杀劫掠,百姓遭殃。这两句写社会的动乱。诗人正是在这种动乱之中离开长安的,这里交代了诗人离开长安的原因。 复弃中国去,委身适荆蛮。这里点出诗人离开长安以后的去向。复,值得注意,这说明诗人的迁徙不是第一次。公元190年(初平元年),董卓胁迫汉献帝迁都长安,驱使吏民八百万人入关,诗人被迫迁移到长安,此时为了避难,又要离开长安。这个复字不仅表现了眼前凄楚的情况,而且勾起了悲惨的往事,蕴涵着无限的感慨和哀伤。中国,中原地区。我国古代建都黄河两岸,因此称北方中原地区为中国。荆蛮,指荆州。荆州是古代楚国的地方,楚国本称为荆,周人称南方的民族为蛮,楚在南方,故称荆蛮。这两句是说,离开中原地区,到荆州去。这是因为当时荆州没有战乱,所以很多人到那里去避乱。王粲因为荆州刺史刘表,与自己是同乡,而且刘表曾就学于王粲的祖父王畅,两家有世交,所以去投靠他。 亲戚对我悲,朋友相追攀。写离别时的情景。这两句是互文,悲的不仅有亲戚",还有朋友相追攀的也不仅有朋友,还有亲戚。诗人描写送别时的表情和动作,固然是为了表现诗人和亲戚朋友的深厚感情,更重要的是制造一种悲惨的气氛,使人感到这是一场生离死别。 诗人离开了长安,离开了亲戚朋友,一路上见到的景象触目惊心:出门无所见,白骨蔽平原。见到的是累累的白骨,遮蔽了无垠的平原。这是豺虎作乱给人民带来的深重灾难。这场战乱造成的悲惨景象,曹操《蒿里行》写道:白骨露于野,千里无鸡鸣。生民百遗一,念之断人肠。所咏是同样的情景,可以参阅。以上是鸟瞰,下面六句写的才是典型事例:路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥泪独不还:未知身死处,何能两相完?这六句同样紧承出门无所见。诗人见到的不仅是白骨蔽平原,还有饥妇人弃子的事。妇人爱子,这是正常现象妇人弃子,这是反常现象。这种反常现象的产生,是由于战乱。因此,诗人以惨绝人寰的事例深刻地揭露了战乱给人民带来的沉重灾难。鲜明而生动,催人泪下。吴淇说:出门以下,正云乱无象。兵乱之后,其可哀之事,写不胜写,但用无所见三字括之,则城郭人民之萧条,却已写尽。复于中单举妇人弃子而言之者,盖人当乱离之际,一切皆轻,最难割者骨肉,而慈母于幼子尤甚,写其重者,他可知矣。(《六朝选诗定论》卷六)张玉谷说:出门十句,叙在途饥荒之景,然胪陈不尽,独就妇人弃子一事,备极形容,而其他之各不相顾,塞路死亡,不言自显。作诗解此举重该轻之法,庶几用笔玲珑。(《古诗赏析》卷九)都道出了这种写法的艺术特点。这种写法对杜甫是有影响的,所以何焯说:路有饥妇人六句,杜诗宗祖。(《义门读书记》卷四十六) 妇人弃子的惨景,使诗人耳不忍闻,目不忍睹。所以他驱马弃之去,不忍听此言。这表现了诗人的哀伤和悲痛。诗人乘马继续向前行进。南登霸陵岸,回首望长安。霸陵,是汉文帝刘恒的陵墓所在地,在今陕西长安县东。汉文帝是汉代的明君,史书上赞他以德化民,是以海内殷富(《汉书文帝纪》),有所谓文景之治。诗人南登霸陵高处,回首眺望长安,自然会想起汉文帝及文景之治。如果有汉文帝这样的贤明君主在世,长安就会不如此混乱、残破,百姓不至于颠沛流离,自己也不至于流亡他乡。登霸陵,眺长安,诗人感慨万端。 悟彼下泉人,喟然伤心肝。连同上面两句,同为全篇的结尾。下泉,是《诗经曹风》的篇名。《毛诗》序云:下泉,思治也。曹人思明王贤伯也。下泉人,指《下泉》诗的作者。面对着汉文帝的陵墓,面对着动乱的社会现实,诗人才懂得《下泉》诗作者思念明王贤君的急切心情,因而从内心发出深深的哀叹。张玉谷说:末日南登回首,兜应首段。伤心下泉,缴醒中段,收束完密,全篇振动。(《古诗赏析》卷九)方东树也说:南登霸陵岸二句,思治,以下转换振起,沉痛悲凉,寄哀终古。(《昭昧詹言》卷二)都指出了此诗结尾的艺术效果。 这首诗写得悲凉沉痛,真切动人,是建安诗歌中的名作。方东树评为冠古独步,不是没有道理的。 创作背景 此诗写于初平三年(公元192年)。这年六月,董卓部将李催、郭汜在长安作乱,大肆烧杀劫掠,这时王粲逃往荆州,依靠刘表以避难。此诗是王粲初离长安往荆州时所作。当时他是十六岁。古诗、译文、古诗、赏析、注释、内容来自互联网与用户投稿,仅供学习,如涉侵权,请发邮件到wenhz@foxmail.com,通知删除,敬请谅解。