李商隐美到极致的十首诗蝉原文译文注释以及赏析
李商隐美到极致的十首诗蝉原文译文注释以及赏析 蝉 唐代:李商隐 本以高难饱,徒劳恨费声。 五更疏欲断,一树碧无情。 薄宦梗犹泛,故园芜已平。 烦君最相警,我亦举家清。 译文 你栖身高枝之上才难以饱腹,虽悲鸣寄恨而无人同情。 五更以后疏落之声几近断绝,可是满树碧绿依然如故毫不动情。 我官职卑下,行踪飘忽不定,家园难返,故乡的田园也早已荒芜。 烦劳你的鸣叫让我能够警醒,我也是,家徒四壁,举家清苦。 注释 以:因。薄宦:指官职卑微。高难饱:古人认为蝉栖于高处,餐风饮露,故说高难饱。 恨费声:因恨而连声悲鸣。费,徒然。 五更(gng):中国古代把夜晚分成五个时段,用鼓打更报时,所以叫五更。疏欲断:指蝉声稀疏,接近断绝。 碧:绿。 薄宦:官职卑微。梗犹泛:典出《战国策齐策》:土偶人对桃梗说:今子东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂者将何如耳。后以梗泛比喻漂泊不定,孤苦无依。梗,指树木的枝条。 故园:对往日家园的称呼,故乡。芜已平:荒草已经平齐没胫,覆盖田地。芜,荒草。平,指杂草长得齐平。 君:指蝉。警:提醒。 亦:也。举家清:全家清贫。举,全。清,清贫,清高。 创作背景 本诗的具体创作不详。李商隐平生曾两度入官秘书省,但最终未能得志,处境每况愈下。该诗就是表达了他虽仕途不顺,却坚守清高之志。 句解 本以高难饱,徒劳恨费声 蝉本来就因栖息于高枝,难得一饱它鸣叫不停,却不受理睬,真是白白辛苦,怨恨无穷啊。以,因。古人误以为蝉餐风饮露,所以说高难饱。费声,指鸣声频频。 就真实情况而言,蝉并非是因身在高处,不肯飞下来乞食而难饱它的鸣叫声中也没有什么恨意,这完全是诗人自己的理解与感受,是其身世之感的寄托。高,语义双关,喻指人的品格高洁。 诗人自许清高,不肯屈就,结果只落得生活困顿,这不就是高难饱吗?他曾向令狐绹等当权者陈情,希望得到他们的理解和帮助,可最终还是不被人理会,依旧无法摆脱仕途坎坷的困境,这难道不是一场徒劳吗?在这里,蝉已经完全人格化了,诗人分明是借其表达自己艰难的身世和处境,所以纪昀说开头两句是意在笔先。 五更疏欲断,一树碧无情 蝉彻夜悲鸣,叫到五更天,已是声嘶力竭、稀稀落落,快要断绝了。可是那些树呢,依旧碧绿青翠,任凭蝉叫得如何凄苦动人,也是无动于衷,真是无情啊! 蝉声与树木的碧绿本来是毫不相干的,诗人却责怪树木的冷酷无情。显然,这同样是在寄托自己的身世遭遇,抒写自己的哀告无门、受人冷落。曾经有过深交的令狐绹等人本来是可以帮助李商隐的,可是,他们不仅没有伸出援助之手,反而处处排挤打击他。在这样的境况下,诗人怎能不怨恨与激愤。 薄宦梗犹泛,故园芜已平 这两句转向诗人自叙:我职卑禄薄,到处漂泊,早已丢下的家乡田园,已是一片荒芜。 《战国策齐策》里有一则故事,桃偶讥笑泥人:你是用泥土做成的人形,一到发洪水的时候,你就完了。泥人说:我是西岸土做的人,洪水来了,尽管我会没了人形,但我还可以被冲回西岸家乡去。而你呢,你是东国桃木做成的人,洪水一来,你还不知道漂泊到哪里去呢?后来就用梗泛来比喻漂泊无定的生涯。梗,树木枝条。泛,漂流。李商隐长年辗转于各地为他人做幕僚,职位卑微,俸禄微薄,故称薄宦。 故园芜已平,从陶渊明《归去来辞》的田园将芜胡不归化用而来。陶渊明做官不如意,想到自己家乡的田地快要荒芜了,就辞官而去,归隐田园,自得其乐。自己也是仕途坎坷,处处碰壁,何不也像陶渊明那样早日还乡呢?可是,故园荒芜,似乎已经没有自己的立身之地,真是进亦难,退亦难! 这两句在四处漂泊、前途黯淡的生活身世倾诉中,透露出诗人的失意与苍凉。 烦君最相警,我亦举家清 这两句是作者对蝉说的话:多劳你给我警告,我一家人的生活也和你一样清寒。君,指蝉。警,警醒,这里有触动的意思。蝉在告诫什么呢?有人说是警告诗人为什么不及早回头,早归故园有人则认为是提醒诗人保持高洁的操守。 此联前一句回到咏蝉上来,用拟人手法写蝉。后一句君与我对举,把咏物和抒情结合起来,呼应开头,首尾圆合。 赏析 此诗先是描写蝉的境遇,后面直接跳到自身的遭遇上来,直抒胸臆,感情强烈,最后却又自然而然地回到蝉身上,首尾圆融,意脉连贯。全诗以蝉起,以蝉结,章法紧密,对蝉的刻画与诗人的情意婉转表达到了浑然交融与统一,是托物咏怀的佳作。 本以高难饱,徒劳恨费声。首联以蝉的生活习性起兴。高以蝉栖高树暗喻自己的清高蝉的难饱又与作者身世感受暗合。由难饱而引出声来,所以哀中又有恨。但这样的鸣声却是徒劳,并不能使它摆脱难饱的困境。这是说,作者由于为人清高,所以生活清贫,虽然向有力者陈情,希望得到他们的帮助,最终却是徒劳的。这样结合作者自己的感受来咏物,看似把物的本来面貌歪曲,因为蝉本来没有难饱和恨。作者这样说,看似不真实了,但咏物诗的真实,是作者感情的真实。作者确实有这种感受,借蝉来写,只要高和声是和蝉符合的,作者可以写出他对高和声的独特感受来,可以写居高声自远(虞世南《咏蝉》),也可以写本以高难饱,这两者对两位不同的作者都是真实的。 五更疏欲断,一树碧无情。颔联是说,五更以后疏落之声几近断绝,满树碧绿依然如故毫不动情。 蝉的鸣声到五更天亮时,已经稀疏得快要断绝了,可是一树的叶子还是那样碧绿,并不为它的疏欲断而悲伤憔悴,显得那样冷酷无情。这里接触到咏物诗的另一特色,即无理得妙。蝉声的疏欲断,与树叶的碧两者本无关涉,可是作者却怪树的无动于衷。这看似毫无道理,但无理处正见出作者的真实感情。疏欲断既是写蝉,也是寄托自己的身世遭遇。就蝉说,责怪树的无情是无理就寄托身世遭遇来说,责怪有力者本可以依托荫庇而却无情,是有理的。咏物诗既以抒情为主,所以这种无理在抒情上就成了有理了。 薄宦梗犹泛,故园芜已平。颈联是说,我官职卑下像桃梗漂流不定,家园长期荒芜杂草早已长平。 颈联来一个转折,抛开咏蝉,转到自己身上,这一转就打破了咏蝉的限制,扩大了诗的内容。作者在各地当幕僚,是个小官,所以称薄宦。经常在各地流转,好像大水中的木偶到处漂流。这种不安定的生活,使他怀念家乡,更何况家乡田园里的杂草和野地里的杂草已经连成一片了,作者思归就更加迫切。这两句好像和上文的咏蝉无关,暗中还是有联系的。薄宦同高难饱、恨费声联系,小官微禄,所以难饱、费声。经过这一转折,上文咏蝉的抒情意味就更明白了。 烦君最相警,我亦举家清,又回到咏蝉上来,用拟人法写蝉。君与我对举,把咏物和抒情密切结合,而又呼应开头,首尾圆合。蝉的难饱正与我也举家清贫相应蝉的鸣叫声,又提醒我这个与蝉境遇相似的小官,想到故园芜已平,不免勾起赋归之念。钱钟书先生评论这首诗说:蝉饥而哀鸣,树则漠然无动,油然自绿也(油然自绿是对碧字的很好说明)。树无情而人(我)有情,遂起同感。蝉栖树上,却恝置(犹淡忘)之蝉鸣非为我发,我却谓其相警,是蝉于我亦无情,而我与之为有情也。错综细腻。钱先生指出不仅树无情而蝉亦无情,进一步说明咏蝉与抒情的错综关系。 咏物诗,贵在体物为妙,功在密附。这首咏蝉诗,传神空际,超超玄著,被朱彝尊誉为咏物最上乘。诗人借蝉栖高饮露的个性来表现自己高洁的品格,可谓借物咏怀的典型。古诗、李商隐、译文、赏析、注释、内容来自互联网与用户投稿,仅供学习,如涉侵权,请发邮件到wenhz@foxmail.com,通知删除,敬请谅解。