必背宋词20首六州歌头少年侠气原文译文注释以及赏
必背宋词20首六州歌头少年侠气原文译文注释以及赏析 六州歌头少年侠气 宋代:贺铸 少年侠气,交结五都雄。肝胆洞,毛发耸。立谈中,死生同。一诺千金重。推翘勇,矜豪纵。轻盖拥,联飞鞚,斗城东。轰饮酒垆,春色浮寒瓮,吸海垂虹。闲呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。乐匆匆。(闲呼一作:间呼) 似黄粱梦,辞丹凤明月共,漾孤蓬。官冗从,怀倥偬落尘笼,簿书丛。鹖弁如云众,供粗用,忽奇功。笳鼓动,渔阳弄,思悲翁。不请长缨,系取天骄种,剑吼西风。恨登山临水,手寄七弦桐,目送归鸿。 译文 少年时一股侠气,结交各大都市的豪雄之士。待人真诚,肝胆照人,遇到不平之事,便会怒发冲冠,具有强烈的正义感。站立而谈,生死与共。许下的诺言有千金的价值。我们推崇的是出众的勇敢,狂放不羁傲视他人。轻车簇拥联镳驰逐,出游京郊。在酒店里豪饮,酒坛浮现出诱人的春色,我们像长鲸和垂虹那样饮酒,顷刻即干。间或带着鹰犬去打猎,霎那间便荡平了狡兔的巢穴。虽然欢快,可惜时间太过短促。 就像卢生的黄粱一梦,很快就离开京城。驾孤舟飘流于水中,唯有明月相伴。散职侍从官品位卑微,事多繁忙,情怀愁苦。陷入了污浊的官场仕途,担任了繁重的文书事物工作。像我这样成千上万的武官,都被支派到地方上去打杂,劳碌于文书案牍,不能杀敌疆场、建功立业。笳鼓敲响了,渔阳之兵乱起来了,战争爆发了,想我这悲愤的老兵啊,却无路请缨,不能为国御敌,生擒西夏酋帅,就连随身的宝剑也在秋风中发出愤怒的吼声。怅恨自己极不得志,只能满怀惆怅游山临水,抚瑟寄情,目送归鸿。 注释 六州歌头:词牌名。 少年侠气,交结五都雄:化用李白结发未识事,所交尽豪雄及李益侠气五都少诗句。五都:泛指北宋的各大城市。 一诺千金:喻一言既出,驷马难追,诺言极为可靠。语出《史记季布列传》引楚人谚曰:得黄金百斤,不如得季布一诺。 盖:车盖,代指车。 飞:飞驰的马。鞚(kng):有嚼口的马络头。 斗(du)城:汉长安故城,这里借指汴京。 嗾(su):指使犬的声音。 冗(rng)从:散职侍从官。 倥(kng)偬(zng):事多、繁忙。 鹖(h)弁(bin):本义指武将的官帽,指武官。 笳鼓:都是军乐器。 渔阳:安禄山起兵叛乱之地。此指侵扰北宋的少数民族发动了战争。 七弦桐:即七弦琴。桐木是制琴的最佳材料,故以桐代琴。 鉴赏 此词上片回忆青少年时期在京城的任侠生活。少年侠气,交结五都雄,是对这段生活的总括。以下分两层来写:肝胆洞,矜豪纵是一层,着重写少年武士们性格的侠。他们意气相投,肝胆相照,三言两语,即成生死之交他们正义在胸,在邪恶面前,敢于裂眦耸发,无所畏惧他们重义轻财,一诺千金他们推崇勇敢,以豪侠纵气为尚。这些都从道德品质、作人准则上刻划了一班少年武士的精神面貌。由于选取了典型细节:立谈中,死生同。一诺千金重等,写得有声有色,并不空泛。轻盖拥,狡穴空是又一层,侧重描写少年武士们日常行为上的雄。他们驾轻车,骑骏马,呼朋唤友,活跃在京城内外。斗城:汉代长安按南斗,北斗形状建造,故名此指北宋东京。他们随时豪饮于酒肆,且酒量极大,如长虹吸海。春色此处指酒。有时,他们又携带弓箭,呼鹰嗾犬,到郊外射猎,各种野兽的巢穴顿时搜捕一空。武艺高强,更衬托出他们的雄壮豪健。这两层互相映衬,写品行的侠寓含着行为的雄,而写行为的雄时又体现了性情的侠,非自身经历难写得如此真切传神。笔法上极尽铺叙,如数家珍,接着仅用乐匆匆三字即轻轻收束上片,贺铸不愧大手笔。 下片开头似黄粱梦过渡自然。既承接了上片对过去的回忆,又把思绪从过去拉回到今天的现实中来。过去的生活虽快乐,然过于匆匆,如梦一样短暂。离开京城已经十多年过去了,如今已是中年,自己的境况又不如意。长期担任相当汉代冗从的低微官职,为了生存,孤舟飘泊,只有明月相伴。岁月倥偬,却像落入囚笼的雄鹰,一筹莫展。每天只能做些案头打杂的粗活,其保家卫国的壮志,建立奇功的才能完全被埋没了。而且像这样郁郁不得志的下层武官并非词人一个,鹖弁如云众。这就找出了造成这种现象的社会原因,指责了浪费人才、重文轻武的北宋当权者。笳鼓动,渔阳弄,点明宋朝正面临边关危机。思悲翁,一语双关既是汉代有关战事的乐曲名,又是词人自称。四十岁不到,他却感到自己老了,一个思字,写尽了对自己被迫半生虚度、寸功未立的感慨。当年交结豪杰、志薄云天的少年武士,如今锐气已销磨许多,然而也成熟许多。其内心深处仍蕴藏着报国壮志,连身上的佩剑也在西风中发出怒吼。然而,在一派主和的政治环境中,他请长缨,系取天骄种的心愿只能落空。不是不请,而是不能请,或请而不用。于是词人只有满怀悲愤,恨恨地登山临水,将忧思寄于琴弦,把壮志托付给远去的鸿雁。词人的万千感慨都寄托在这有声的琴韵和无声的目光之中了,其哀、其愤非常幽深。因为这是一个忧国忧民、报国无门的志士的无奈与悲愤,这是那个时代的悲哀。 此词塑造的游侠壮士形象,在唐诗中屡见不鲜,但在宋词中则是前所未有的。此词第一次出现了一个思欲报国而请缨无路的奇男子形象,是宋词中最早出现的真正称得上抨击投降派、歌颂杀敌将士的爱国诗篇,起到了上继苏词、下启南宋爱国词的过渡作用。 全词风格苍凉悲壮,叙事、议论、抒情结合紧密,笔力雄健劲拔,神采飞扬,而且格律谨严,句短韵密,激越的声情在跳荡的旋律中得到体现,两者臻于完美的统一。 创作背景 此词作于北宋哲宗元祐三年(1088)秋。当时西夏屡犯边界,贺铸在和州(今安徽和县一带)任管界巡检(负责地方上训治甲兵,巡逻州邑,捕捉盗贼等的武官)。虽然位卑人微,却始终关心国事。眼看宋王朝政治日益混乱,词人义愤填膺,又无力上达,于是挥笔填词,写下了这首豪放名作。古诗、侠气、译文、宋词、注释、内容来自互联网与用户投稿,仅供学习,如涉侵权,请发邮件到wenhz@foxmail.com,通知删除,敬请谅解。