范仲淹的诗御街行秋日怀旧原文译文注释以及赏析
范仲淹的诗御街行秋日怀旧原文译文注释以及赏析 御街行秋日怀旧 宋代:范仲淹 纷纷坠叶飘香砌。夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。 愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避。 译文 纷纷杂杂的树叶飘落在铺满残花的石阶上,寒夜一片寂静,只听见那寒风吹动落叶发出的轻微细碎的声音。珍珠的帘幕高高卷起,玉楼空空无人迹。夜色清淡,烁烁闪光的银河直垂大地。每年今天的夜里,都能见到那如绸缎般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都远在千里之外。 愁肠已经寸断,想要借酒浇愁,也难以使自己沉醉。酒还未喝,却先化作了辛酸的眼泪。残灯闪烁,枕头歪斜,尝尽了孤眠滋味。算来这相思之苦,积聚在眉头,凝结在心间,实在没有办法可以回避。 注释 香砌:有落花的台阶。 寒声碎:寒风吹动落叶发出的轻微细碎的声音。 真珠:珍珠。 天淡:天空清澈无云。 月华:月光。 练:白色的丝绸。 无由:无法。 明灭:忽明忽暗。 欹(q):倾斜,斜靠。 谙(n)尽:尝尽。 都来:算来。 赏析 此词是一首怀人之作,其间洋溢着一片柔情。上片描绘秋夜寒寂的景象,下片抒写孤眠愁思的情怀,由景入情,情景交融。 写秋夜景象,作者只抓住秋声和秋色,便很自然地引出秋思。一叶落知天下秋,到了秋天,树叶大都变黄飘落。树叶纷纷飘坠香砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂静,并非说一片阒寂,声还是有的,但是寒声,即秋声。这声音不树间,却来自树间,原来是树上飘来的黄叶坠阶上,沙沙作响。 这里写纷纷坠叶,主要是诉诸听觉,借耳朵所听到的沙沙声响,感知到叶坠香阶的。寒声碎这三个字,不仅明说这细碎的声响就是坠叶的声音,而且点出这声响是带着寒意的秋声。由沙沙响而感知落叶声,由落叶而感知秋时之声,由秋声而感知寒意。这个寒字下得极妙,既是秋寒节候的感受,又是孤寒处境的感受,兼写物境与心境。 真珠帘卷玉楼空,空寂的高楼之上,卷起珠帘,观看夜色。这段玉楼观月的描写,感情细腻,色泽绮丽,有花间词人的遗风,更有一股清刚之气。 这里写玉楼之上,将珠帘高高卷起,环视天宇,显得奔放。天淡银河垂地,评点家视为佳句,皆因这六个字勾画出秋夜空旷的天宇,实不减杜甫星垂平野阔之气势。因为千里共月,最易引起相思之情,以月写相思便成为古诗词常用之意境。年年今夜,月华如练,长是人千里,写的也是这种意境,其声情顿挫,骨力遒劲。珠帘、银河、月色都写得奔放雄壮,深沉激越。 下片以一个愁字写酌酒垂泪的愁意,挑灯倚枕的愁态,攒眉揪心的愁容,形态毕肖。古来借酒解忧解愁成了诗词中常咏的题材。范仲淹写酒化为泪,不仅反用其意,而且翻进一层,别出心裁,自出新意。他《苏幕遮》中就说:酒入愁肠,化作相思泪。这首词里说:愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。肠已愁断,酒无由入,虽未到愁肠,已先化泪。比起入肠化泪,又添一折,又进一层,愁更难堪,情更凄切。 自《诗经关雎》悠哉悠哉,辗转反侧出,古诗词便多以卧不安席来表现愁态。范仲淹这里说残灯明灭枕头欹,室外月明如昼,室内昏灯如灭,两相映照,自有一种凄然的气氛。枕头欹斜,写出了愁人倚枕对灯寂然凝思神态,这神态比起辗转反侧,更加形象,更加生动。谙尽孤眠滋味。由于有前句铺垫,这句独白也十分入情,很富于感人力量。都来此事,算来这怀旧之事,是无法回避的,不是心头萦绕,就是眉头攒聚。愁,内为愁肠愁心,外为愁眉愁脸。古人写愁情,设想愁象人体中的气,气能行于体内体外,故或写愁由心间转移到眉上,或写由眉间转移到心上。范仲淹这首词则说眉间心上,无计相回避。两者兼而有之,比较全面,不失为入情入理的佳句。 简析 本词又题作秋日怀旧,是抒写秋夜离情愁绪之作。 词的上片以秋景感怀。开头纷纷三句,特感秋声之刺耳。因夜之寂静,故觉香砌坠叶,声声可闻。真珠五句。特觉秋月之皎洁。因见明月而思及千之外的亲朋,更何况年年今夜,莫不如此,令人愈难为情。 词的下片为抒愁。过片愁肠以下三句,写愁肠只在举酒未饮之时残灯二句,写愁眠只在残灯枕之际都来三句,写愁思只在心上眉宇之间,纯用白描手法,而能得其神韵。 这首词写离人在秋月之夜的离愁别恨。作者本是个不以物喜,不以已悲的刚毅男子,然而,久居他乡,这如练月华又怎能不触发他那丰富的内心感情世界! 全词由景入情,情随景生,自然浑成。上片以景寓情,境界疏阔,尤其天淡银河垂地一句,显得奔放激越,气象恢宏下片径直抒情,一个愁字,层层递进,反复咏叹,语直情真,悲凉凄切。全诗情中有景,景中透情,可谓情极之语,真可谓善写愁思者也。李清照的此情无计可消除,才下眉头,却上心头。(《一剪梅》)即从这里脱胎。 赏析二 纷纷坠叶飘香砌,夜寂静,寒声碎。开头三句是说,纷纷凋零的树叶飘上香阶,寒夜一片寂静,只听见风吹落叶细碎的声息。 一叶落知天下秋,到了秋天树叶大多变黄飘落。树叶纷纷飘坠在香阶上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂静,并非说一片阒寂,而是说四无人声声还是有的,是寒声,就是秋声。这声音不在树间,却来自树间。就是树上飘来的黄叶坠在阶上,沙沙作响。夜里,树叶飘落是看不见的,即便是月色如昼,也是看不清楚的。这里写纷纷坠叶是凭耳朵所听到的沙沙声响,感知到叶坠香阶的。寒声碎,这三个字,不仅告诉我们这细碎的声响就是落叶的的声音,而且告诉我们这声响是带着寒意的秋声。由沙沙响而感知落叶声,由落叶而感知秋之声,由秋声而感知寒意。这个寒字下得极妙,既是秋季季候的感受,又是孤寒处境的感受,兼写物境与心境。 真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。这两句是说,高楼空寂,卷起珠帘,观看夜色,天色清明,银河斜坠到地。 年年今夜,月华如练,长是人千里。上片后三句是说,年年今夜,月色都如白绸一般皎洁,人却常常远隔千里。 玉楼观月的一段描写,感情细腻,色泽绮丽,有花间词人遗风,然而在骨子里,却自有一股清刚之气。写珠帘、写银河、写月色,奔放雄壮,深沉激越。写到这里感情已似激流洪波,以景寓情不足以表达,很自然的转入下片的直接抒情,倾吐愁思。 愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。下片前三句是说,我如何能用沉醉来忘却,酒到不了已断的愁肠,先就变成泪水。 写斟酒垂泪的愁意。肠已愁断,酒无由入,虽未到愁肠,以先化泪。比起入肠化泪,又添一折,又进一层,愁更难堪,情更凄切。 残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。这两句是说,深夜里残灯忽明忽暗,斜靠枕头,我尝尽孤眠的滋味。 室外月明如昼,室内昏灯如灭,两相映照,自有一种凄然的气氛。枕头欹斜,写出了愁人倚枕对灯寂然凝视状态,这神态比起辗转反侧,更加形象,更加生动。然后补一句:谙尽孤眠滋味。由于有前句铺垫,这句独白也十分入情。 都来此事,眉间心上,无计相回避。末三句是说,你看这离愁别怨,不是来在眉间,便是潜入心底,我简直无法将它回避。 算来这怀旧之事,是无法回避的,不是在心头萦绕,就是在眉头攒聚。愁,在内为愁肠愁心,在外为愁眉苦脸。古人写愁情,设想愁像人体中的气,气能行于体内外,故或写愁由心间转移到眉上,或写由眉间转移到心上。范仲淹这首词说得比较全面。 这首词上片写景为主,景中寓情,以寒夜秋声衬托主人公所处环境的冷寂,突出人去楼空的落寞感,并抒发了良辰美景无人与共的愁情。下片抒情为主,通过写作者长期客居他乡,不免被如素练般的月光感发出阵阵思愁,将怀人相思之情表达得淋漓尽致。末尾以都来此事,眉间心上,无计相回避。作结,把思妇对丈夫的思念推向高峰。全词虽然没有出现一个思字,但字字句句都是思,历来的评词者均认为此词情景两到。另外,词中比喻、通感、白描等手法的运用也极大地增强了艺术表达效果,是一首情景俱佳的名篇。 创作背景 此词具体的创作时间已无从考证,关于此词的创作意图,历来说法各异:唐圭璋认为此词是作者因久久客居他乡的愁苦触景生情而作。靳极苍认为此词是思君之作,作者在外任时还念朝廷无人,君王无佐,忧心如焚,因此创作此词来抒发情感。汪中认为此词是为思念室家之作。古诗、范仲淹、御街、译文、秋日、内容来自互联网与用户投稿,仅供学习,如涉侵权,请发邮件到wenhz@foxmail.com,通知删除,敬请谅解。