温庭筠的诗南歌子词二首原文译文注释以及赏析
温庭筠的诗南歌子词二首原文译文注释以及赏析 南歌子词二首新添声杨柳枝词 唐代:温庭筠 一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。(胜曲尘一作:蒙曲尘) 合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。 井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。 译文 一袭深红色的长裙日子久了便会蒙尘泛黄,自古以来旧的东西就不如新的东西讨人喜欢。 你我虽有两心相合的约定,但我心中终究是有怨恨的,因为你的心中已有他人。(其一) 深夜里点亮烛火深深的嘱咐你,此去路途遥远我的心与你相伴,切记不要忘了归期。 小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的红豆,你是否知道那深入骨中的就是我对你的相思意? 注释 一尺深红:即一块深红色丝绸布。古代妇人之饰或即女子结婚时盖头的红巾,称盖头。曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。 合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。 里许:里面,里头。许,语助词。元来:即原来。人:取仁的谐音。 深烛:音谐深嘱,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子深嘱情郎。伊:人称代词,你。 长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。这里用此博戏的名称双关长途旅行。围棋:中国传统棋种。变化极复杂,棋理极深奥高手对弈,一局棋常需数个时辰,甚至数日方可分出胜负。此处用围棋与违期的谐音,劝郎莫要误了归期。 玲珑:精巧貌。骰(tu)子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其余点数皆着黑色。这骰子上的红点,即被喻为相思的红豆。 入骨句:用骨制的骰子上的红点深入骨内,来隐喻入骨的相思。入骨是双关隐语。 赏析 其一 一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新。首二句,感物起兴。眼见一块原来是极鲜亮的红丝绸,却因蒙上了灰尘,颜色变得暗淡了,旧如曲尘,而这一尺深红的丝绸,好像不是一般的妇人之饰,很可能它就是女子新婚时用过的方幅红绸盖头。这一尺深红,应是女子眼中的不寻常之物,她一直把那约一尺宽的红绸作为自己婚姻的象征,看到红绸,就引起对幸福的憧憬。可如今,眼前的红绸却已经蒙上尘土,还有了不少曲尘似的霉斑。 睹物思人,不由感慨万端。唉,还是俗话说得对,物品天生的都是旧不如新。然而,就爱情而言,则不能喜新厌旧,而应是日久长新才好,否则情不专而怨恨必生。窦玄妻《古怨歌》云:衣不如新,人不如故。诗人这里正是以衣不如新反衬人不如故。看来是丈夫又有了新欢,才引起女主人公幽怨的情思。这二句运用了比喻,虽然手法委宛,语言却很直白,就意蕴而论,显然缺乏含蓄之美感。 合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。这二句,仍然运用了比喻,抒发被弃女子的恨意。合欢桃核,本来那是夫妇好合恩爱的象征物,旧日婚俗在新人家中,也常常摆放枣、栗子、桂枝、桃核等果物,预示喜兆。想当初,女主人公在与丈夫两情欢娱的时候,她是那样相信她们用桃核来表示的永远好合的誓言,现在明白,原来那合欢桃核里面,已经有了另外一个人了。人是仁的谐音,说合欢桃核另有人,就是说她的丈夫内心里另有新欢的人了。 所以,这是借鉴了民歌中常用的谐音双关的手法写桃核内有仁以隐喻合欢之人心中原来别有人,富有民间的生活气息。既然对方心中已有他人,故第二句曰旧物不如新虽前有合欢桃核之约,然终堪恨也。这就既巧妙地讽刺了爱情上的喜新厌旧者,又曲折地表达了抒情主人公对所爱者的执着追求,那恨字流露出一种难言的幽恨之情。面对负心人,诗人委婉地提出自己的劝戒,言有尽而意无穷,反映了甜蜜爱情生活中的另一个侧面。 这首词,在艺术方面,采用比兴、暗示、谐音双关的手法,加强了抒情效果。但从词的整体意境看,仍然是意伤于太尽(张戒《岁寒堂诗话》),缺乏余韵远致。像天生旧物不如新、里许元来别有人这样的内心触悟,也过于直浅了些。 其二 此篇是以女子口吻,抒写她对情郎的眷恋。 井底点灯深烛伊,这井底点灯四字,谓在井底点上灯。何以偏在井底点灯呢?原来这井底之灯,必是深处之烛。而深烛,隐喻深嘱。伊是人称代词,在此代你。深烛伊也就是非常诚恳地嘱咐你。显然,是作者刻意运用谐音双关的手法叙事。因而使词意隐晦了。既云深嘱,嘱咐些什么呢?即次句共郎长行莫围棋。共,介词,犹同跟。共郎二字,明示女主人公正与郎相聚。 而紧跟长行二字,又暗示着这是离别的时刻。所以她才对他叮嘱再三、情意绵绵。此长行与围棋,又作谐音双关。长行,是一种博戏的名称。据唐人笔记记载,用掷骰子来博长行局,因简单易行,唐人颇或耽玩,至有废庆吊、忘寝休、辍饮食者(《唐国史补》卷下),是一种低俗的赌博。而围棋,是中国传统的棋艺,棋理高深,可谓文人雅士的游戏。可她为什么深嘱将要出门的丈夫,让他记住:我可以与你玩长行,但不同你下围棋呢?原来,她的这番叮嘱中另有深意。她是用长行这种博戏的名称来双关长途旅行,又用围棋来双关违误归期。她这是告诉丈夫远行一定不要误了归期!在生活中,人们要把某件事情告诉对方,却又不便于明白说出,往往会用这种谐音双关的方式来暗示。这里的长行、围棋,也是女主人公将她深隐的心曲,婉转托出虽然可见女子的柔情蜜意,但由于其中的隐语,过于隐晦。 玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?这后两句从长行引出骰子,说那种制造精巧的骰子上的颗颗红点,有如最为相思的红豆,而且深入骨中,表达着我对你深入骨髓的相思,你知道吗?这样一来,自然又深化了第二句深嘱长行莫围棋的用意,原来她共郎长行,也是有意要用长行这种博戏所用的骰子来提醒丈夫:当你玩长行使用骰子时,知不知道,那骰子上的红点,颗颗都是入骨的红豆,代表着我对你的入骨相思?所以,你千万不要违误了归期。这一句,非常准确地表现出她对丈夫的惦念,对丈夫的那种难舍难离的强烈的爱! 入骨相思,一语双关,其中缠绵之意,教人不由魂销。在章法上,则是对前二句深嘱早归莫违期的对应。诗中,女子共郎长行时深嘱于前,客子违期未归时又入骨相思于后,最后以知不知设问寄意的口吻轻轻将全诗兜住,然后再表现出这位多情的闺中人亟盼游子早归的焦虑心情。知不知三字,把女子离别之久、会合之难、相思之深之苦,乃至欲说无人都淋漓尽致地表现了出来,可谓收得自然,余味不尽。而读者所感受到的正是女主人公内心深处诚挚而火热的爱情。有女钟情如此,令人读来倍觉感人。入骨相思知不知七个字,乃是全篇的点睛之笔! 这首词最精粹之笔,在于后二句以相思子(红豆)为喻,寄托女子的挚爱深情。全词采用谐音双关的手法,虽有助于词境的深婉含蓄但由于刻意为之,便又流人谜而不诗(王夫之《古诗评选》)之地,缺乏自然天成之妙。 此二诗写合欢桃核终堪恨,里许元来别有人,以讽喜新厌旧写玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知,以骰子喻己相思之情,就既未见浓艳的辞藻,又未闻有些许脂粉气。其设想新奇,别开生面,在许多的爱情诗中,使人顿觉耳目一新。大量使用谐音双关修辞法,更使诗作独标一格,别有情致。人们表达爱的情感,力避直率明白,本尚朦胧含蓄(当然不是晦涩费解),而双关隐语的运用,却能使人透过字面的意思,通过那些音同或音近的别字,去细细品味那双关语中底层的无尽的意蕴。这些谐音词的寓意颇深,不可囫囵读之。它蕴含着诗人人为的特定含义和感情色彩,能使语言在表达上更含蓄、婉转和饶有风趣。用于表达爱情,则言浅意深,更富有感染力。 创作背景 此两首诗载于《云溪友议》卷下《温裴黜》。是诗人与友人饮筵时为所唱小曲填的词,内容均属情诗。古诗、二首、歌子、译文、赏析、内容来自互联网与用户投稿,仅供学习,如涉侵权,请发邮件到wenhz@foxmail.com,通知删除,敬请谅解。