不管烟波与风雨,载将离恨过江南。
出自宋代郑文宝的《柳枝词》
解释:不管烟波浩渺,也不管雨打风吹,载着行人远去,满载着离恨去到那遥远的江南。
赏析:此句包含了送行者相留不住的怨情,也表现了行人欲留不能,不得不走的无奈,像是友人对行者的埋怨,又像是行者的自怨自艾,写得情意盎然。
原文
郑文宝《柳枝词》
亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。
不管烟波与风雨,载将离恨过江南。
译文及注释
译文
高高的画船系在春水边,行人与友人依依不舍,直到半醉才离去。
不管烟波浩渺,也不管雨打风吹,带着行人远去,满载着离恨去到那遥远的江南。
注释
亭亭:高高耸立的样子。
画舸(gě):即画船。
半酣:半醉。
参考资料:完善
1、
李梦生.宋诗三百首全解:复旦大学出版社,2007:155-156
赏析
该诗首句是说一只漂亮的画船系在岸边的柳树上,表现的是一个“等”字。“亭亭”多用来形容姑娘之苗条、靓丽,作者却用来描写船,可见作者的构思不同一般。“系”的后面省略了宾语,与刘禹锡的“只有垂杨绾别离”手法相同,且暗切题意,手法不同凡响。“春潭”化用李白的“桃花潭水深千尺”,用笔老到,布局精巧。该句中没有正面写柳,但“系”字和诗题相照应,已暗示了所系之处。古代有折柳赠别的风俗,因为“柳”谐“留”音,寓有惜别之意,因此,首联所展示的系舟杨柳岸的画面,恰是一幅春江送别图。
“直到行人酒半酣”以“直待”接续,回答了等的对象:行人,也就是将要离开家乡的人。在船将发未发之际,送行
创作背景
公元975年(北宋开宝八年)宋灭南唐后,
郑文宝仍被宋朝廷录用,被任命广文馆生。为此
诗乃作者宦途中所作,抒写诗人在运河之上、隋堤之畔的客舟之中的一段离情别恨。
参考资料:完善
1、
唐圭璋等.宋诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1987:10-11
郑文宝
郑文宝(953~1013)字仲贤,一字伯玉,汀洲宁化(今属福建)人,郑彦华子。太平兴国八年进士,师事徐铉,仕南唐为校书郎,历官陕西转运使、兵部员外郎。善篆书,工琴,以诗名世,风格清丽柔婉,所作多警句,为欧阳修、司马光所称赏。著有《江表志》、《南唐近事》等。► 36篇诗文 ► 2条名句
易得凋零,更多少无情风雨。
⇦公众号
扫码下载古文岛客户端
扫码关注古文岛主公众号