译文
乘着酒酣拔剑起舞绕着残宴,高歌罢便毅然气昂昂地出门。
西风呼啸满天飘着鹅毛大雪,要去哪里报答恩人的知遇恩?
酬知已勇赴死难是寻常之事,为睚眦小怨轻生不值得谈论。
反而嫌勇士荆轲悲歌易水上,过于细碎缠绵而震动了离魂。
注释
剑客:精通剑术的人,常指侠客。
残尊:残宴,酒宴将残。尊,酒器,又作“樽”,这里代酒宴。
轻雠(chóu):轻视仇敌。雠,同“仇”。
易水上:指荆轲渡过易水行刺秦王之事。
细碎:琐细,谓击筑、作歌之事。
离魂:精神凝注于人或事而出现神不守舍的状态。
这首诗的作者热情地塑造出一个襟怀嵚崎磊落,慷慨豪勇,报恩酬知己,不畏死难的剑客形象,借以寄托自己的人格理想 。真可谓志陵山岳,气吞江海, 撼人心魄。
开头两句凌空起笔,描写饯别的场面和剑客的出门。酒宴将散 ,剑客的豪兴借酒而发,遂拔剑起舞, 慷慨高歌 ,歌罢出门,扬长而去。“拔剑”二字点出 剑客的身分,一个“绕”字,隐写剑客且歌且舞的场面,十分生动传神。我们可以想见,酒酣之际,拔剑起舞,旁观者可以一睹剑客高超的剑术及风采;舞剑作歌,人们又可以从其歌词中了解其超凡脱俗的情怀,在情绪上深受感染;而剑客高歌方罢,不顾而去,态度是那样毅然决然,毫无留恋之态,表现出一副大丈
参考资料:完善