译文
门前一沟淙淙流水,不知疲倦地日夜流向东方。
请问它们究竟流到哪里呢?遥远的大海就是它停留的地方。
注释
沟水:小沟里的水。
借问:请问。
沧溟(cāng míng):海水弥漫的样子,这里指大海。
住头:停留的地方。
参考资料:完善
参考资料:完善
这首诗由近及远,由小到大,写出了沟水不舍昼夜,滚滚滔滔,流向大海的情景。沟水,绢绢细流,微不足道,但是它始终按一定的方向流去,与大江大河汇合,以汹涌澎湃之势,直奔大海。诗人以小见大,通过一条小小的沟水,表现了一种不屈不挠积极进取的精神,揭示了水流千里归大海这样的历史发展规律。
一沟流水,没有动人的景致,没有广阔的场面,平常又平常,实在难以下笔。但是,诗人从时间、空间上给予展开,由当时,联想到沟水的日日夜夜;从眼下,联想到沟水的千里归宿,把一沟流水同“千里流归大海”这样的道理联系起来,使沟流水闪烁出哲理的光辉,耐人寻味。诗中“住”字用得很好,“住”是人的动作,用它就
繄思王入觐东归兮,日严饬其徒御道。伊阙与景山兮,瞻鸾旌之飞度。
遇宓妃于洛川兮,缥缈隔乎烟雾。倏飘忽其若神兮,见淩波之微步。
从湘滨汉皋之神女兮,俨众灵之来聚。采明珠而拾翠羽兮,纷杂遝而容与。
虽眷眷于淑美兮,将奚以达乎衷素。临川流而凝伫兮,嗟幽冥之异路。
偶琼珰之来献兮,岂徽音之能悟。耿良宵而忘寐兮,遂怅然而归去。
念此事之莫稽兮,所可重者思王之赋。览松雪之图写兮,觉神怡而目注。
历百祀而如新兮,诚在人之珍护。聊肆玩以自适兮,又奚用深究乎其故。