译文
你看十户人家还有几人在?无人相看,纵有千座山峰也白白地夸耀其多了。
四通八达的道路上只有哭泣的行人,城市里听不到那欢乐的歌声。
征夫横衔枚于口中,扛着兵器,就像随水漂流的桃梗,四处奔走,不得安定。
直至现在那官军仍未能打通蜀道前来增援,蜀地不保,我的前途该如何安排?
注释
征夫:古指出征的战士,也指离家远行的人。
室:即家。
空:徒然,白白地。
自多:自满,自夸。
路衢(qú):四通八达的道路。
惟:只有,只是。
漂梗(piāo gěng):随水漂流的桃梗。
广德元年(公元763年)冬,吐蕃围攻松州、维州,蜀人被征戍守,战事失败,死伤甚众。杜甫居阆州,忧时局之危急,又伤百姓兵役之苦,哀征人败丧而援军不至,同时自慨进退失据而致漂泊转徙写下这首诗。
参考资料:完善
这首诗是一首哀悯黎民、心忧社稷的情怀。首联写战争造成的混乱人口减少。颔联写路上生离死别的场景。颈联把自己比喻为漂浮在水中的断枝枯藤,写自己漂无定所。尾联诗人通过写现实蜀地未通暗含自己的前途渺茫,对自己和国家产生忧虑。全诗前二联写自己看到路上的征夫,后二联联系自己身世更像征夫,诗人从一个独特视角,把一个混战的安史之乱社会现实,以一个征夫的形象展示战乱给社会带来的灾祸。
首联“十室几人在?千山空自多”,写出了战争频仍的混乱时代,老百姓因苦于征战远戍,或流落他乡或被抓当兵或饥寒而死,造成人口急剧减少的状况。十户人家没有几人是活着的,在这样一个战乱频发的年代,黎民百姓已经