译文
身世就像漂浮在水上的鸥鸟,只能携带一根竹杖四处飘零。
残月照着空空如也的饭囊,敲着竹板一边唱一边乞讨。
两脚想把人世的道路全踏翻,一肩已将古今的愁苦都担尽。
如今不再吃他人施舍的吃食饿死在这街头,路边的村犬仍在吠个不停。
注释
浑如:非常像;酷似。
携:携带,带上。
饭囊:装饭的口袋。
盛:把东西放在容器里。
踢:用脚触击;一脚踢开。此处用以宣泄乞丐的不平情绪。
挑:用肩承担着。此处表达了乞丐的担当精神,愿将世间苦楚都给予他一人承受。
而今:现在;如今。
首联“身世浑如水上鸥,又携竹杖过南州。” 乞丐说他的身世,是如水上鸥,有两层意义,一是随波逐流,二是起起伏伏,因此对于乞丐的身世,众说纷纭,有人认为他曾风光过,而最后落魄街头沦为乞丐,与红楼梦中贾宝玉的遭遇,非常相似。这句诗中,“浑”和“又”字,用得恰到好处。
颔联“饭囊傍晚盛残月,歌板临风唱晓秋。”盛残月和唱晓秋,充满了诗情画意,乞丐流落街头,生活艰苦,最后还被冻死了,虽然身临绝境,但是他还保持着内心的乐观,外在物质极度匮乏的这位乞丐,精神世界是何等的丰富。
颈联“两脚踢翻尘世界,一肩挑尽古今愁。” “两脚踢翻”、“一肩挑尽”,用得非常有气势