拟挽歌辞·其三
陶渊明 〔魏晋〕
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
译文及注释
译文
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。
四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
注释
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。
萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。
送我出远郊:指出殡送葬。
无人居:指荒无
创作背景
陶渊明一生究竟只活了五十几岁(梁启超、古直两家之说)还是活到六十三岁(《宋书·本传》及颜延之《陶徵士诔》),至今尚有争议;因而这一组自挽的《拟挽歌辞三首》是否临终前绝笔也就有了分歧意见。
参考资料:完善
1、
郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
2、
吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:598-601
赏析
挽歌,即“輓歌”。古人送葬时,执绋挽丧车前行的人所唱的哀悼死者的歌。崔豹《古今注·音乐》:“《薤露》、《蒿里》,并丧歌也。出田横门人。横自杀,门人丧之,为作悲歌。至孝武时,李延年乃分二章为二曲:《薤露》,送王公贵人;《蒿里》,送士大夫庶人。使挽柩者歌之,世亦呼为挽歌。”
此首通篇写送殡下葬过程,而突出写了送葬者。
“荒草”二句既承前篇,又写出墓地背景,为下文烘托出凄惨气氛。“严霜”句点明季节,“送我”句直写送葬情状。“四面”二句写墓地实况,说明自己也只能与鬼为邻了。然后一句写“马”,一句写“风”,把送葬沿途景物都描绘出来,虽仅点到而止,却历历如
陶渊明
陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”、“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。► 134篇诗文 ► 1207条名句
咏怀 其七
阮籍〔魏晋〕
平生少年时,轻薄好弦歌。西游咸阳中,赵李相经过。
娱乐未终极,白日忽蹉跎。驱马复来归,反顾望三河。
黄金百镒尽,资用常苦多。北临太行道,失路将如何!
步出夏门行
曹叡〔魏晋〕
步出夏门。
东登首阳山。
嗟哉夷叔。
仲尼称贤。
君子退让。
小人争先。
惟斯二子。
于今称传。
林钟受谢。
节改时迁。
日月不居。
谁得久存。
善哉殊复善。
弦歌乐情。
商风夕起。
悲彼秋蝉。
变形易色。
随风东西。
乃眷西顾。
云雾相连。
丹霞蔽日。
彩虹带天。
弱水潺潺。
叶落翩翩。
孤禽失羣。
悲鸣其间。
善哉殊复善。
悲鸣在其间。
朝游清泠。
日暮嗟归。
{?戚}迫日暮。
乌鹊南飞。
绕树三匝。
何枝可依。
卒逢风雨。
树折枝摧。
雄来惊雌。
雌独愁栖。
夜失羣侣。
悲鸣徘徊。
芃芃荆棘。
葛生绵绵。
感彼风人。
惆怅自怜。
月盈则冲。
华不再繁。
古来之说。
嗟哉一言。
问讯湖边春色,重来又是三年。
⇦公众号
扫码下载古文岛客户端
扫码关注古文岛主公众号