译文
黄昏时的庭院,纤月当空,两人情话绵绵,醉意也渐渐消减。现在,情人已长久未来相会,不知那人心,是真情?还是假意?旧恨新欢,旧情新怨,交织在一起,说不清,理还乱。有谁能见到我忧伤思念,长夜难眠,脸上红泪涟涟,浸湿了珊瑚枕函。
注释
纤:细小。
语密:缠绵的情话。
翻:反,却。
珊(shān)枕:珊瑚色的枕头,即红色的枕头。
泫(xuàn):流泪。
参考资料:完善
这首词的前两句“纤月黄昏庭院,语密翻教醉浅”是对往日感情的回忆。那个时候,正好是黄昏,一轮新月笼罩整个庭院,虽然没有落霞孤鹜,却有长天秋水。词人十有八九是因为心有牵绊,所以就借酒消愁,但是恋人却翩然而来,悦然相伴,说着绵绵的情话,情意真是缠绵,原本浓浓的醉意都被这些缠绵给驱散到九霄云外了。这回忆的甜美,如饮醇醪。这大概是那些富贵人家原本就有迟眠晏起,俾昼作夜的好习惯,况且纳兰性德是个公子,白天要在书房读书,要学习骑射,放学归内时,差不多天色已晚,因此所写诗词都以“夜景”居多。
后面一句“知否那人心”把词人从美好的回忆里带到了残酷的眼前。真不知道离别后,恋人心里怎么
苦闷的职业加之痛失爱妻,使纳兰性德深陷苦海当中怨天无门,他尤人不果,只能将所有的愁苦都寄托于笔端,有感而发,写出了这首词。
参考资料:完善
一张机。含愁人在画楼西。金梭轧轧流如水,华年过了,婵娟二八,长自惜芳菲。
两张机。双鸳鸯线两边齐。上边织个双头蕊,双花双鸟,双双偷觑,双脸各双偎。
三张机。玉人微困小腰支。恹恹只恨闲天气,往常欢笑,绿纱窗子,日影不多时。
四张机。红蚕心里只多丝。多情不管难眠起,一春蕉萃,丝丝吐尽,化作金缕衣。
五张机。雌雄蝴蝶对人飞。教他莫逞千般媚,小儿见了,两边逢去,也有似侬时。
六张机。中心安朵好花儿。好花只在侬机里。要他开到,王郎来后,不许再相离。
七张机。铜壶永漏玉釭垂。满身香汗娇无力,近来消瘦,教谁知得,自解绣罗衣。
八张机。明光织就欲遗谁。谁家十万缠头费,楼高西北,红绡一曲,城上乌夜啼。
九张机。机中卫女旧相思。天涯草绿人千里,从前一段,如何抛却,不是不怜伊。