译文
月色与星光顿时都被乌云遮挡,眼前是一片模糊的山影,耳中是动荡的江声,暗然愁绪。
半夜仍独坐灯前,十余年来的坎坷经历以及耳闻目击的不平世事,一下子随着大雨涌上了心头。
注释
旅舍:一作“旅馆”或“旅中”。
坐来:顿时、顷刻。坐,表示无缘无故。
岳色:即山色,岳,山色高大的山为岳。
十年事:指诗人十余年来经历的事情。
和雨:跟雨声一起。和,《才调集》作“随”。
参考资料:完善
杜荀鹤一生很有政治抱负,不但自己以“男儿出门志,不独为身谋”(《秋宿山馆》)自勉,而且还常以“共有人间事,须怀济物情”(《与友对酒饮》)希望友人。但由于唐末社会黑暗,使他一直怀才不遇,壮志难伸,曾有“诗旨未能忘救物,世情奈值不容真”(《自叙》)。这种长期不幸遭遇和对黑暗社会现实的强烈不满,在诗人胸中形成了一种沉重的压抑感和不尽的凄苦。诗人在旅行中的一个雨夜,宿于山下江边的一个小店,即景写下了此诗。
参考资料:完善
此诗是一首借景抒怀的诗,也是一篇追忆往事,感怀身世的作品。前两句点明雨夜的场景,诗人由此对雨生愁;后两句写诗人十年飘泊之恨,在旅夜灯前,随雨齐来,体现了诗人凄苦、孤愤的情绪。全诗情景交融,不用典,不雕琢,纯用白描,使惆怅自怜的情绪溢于言外。
开篇两句,诗人先从室外大范围布景,由天空而地面。古人论诗,认为“情景虽有在心在物之分”,而“景生情,情生景”,可以“互藏其宅”。此诗前两句景物描写,正是这种情景相生、互藏其宅的例证所写景物既是触发诗人情思的契机和媒介,又由于被诗人注入了自己的心境和感情,经过情绪的酝酿和处理,能够渲染出一种浓重、压抑的气氛,对于表现诗人身处暗世