译文
桃花有如香雾笼罩着溪流,春天的江水刚刚穿过杨叶洲。
池州四面青山环绕春花万千,在微风中划着小舟出了池州。
注释
溪头:溪边。溪,小河。
春水:春天的河水。
杨叶洲:地名,在贵池县西北的大江中,形状如杨树叶。
点:点缀,装点。
摇橹(lǔ):指橹板一直置于水中,靠人力来回摇动把橹柄来推动船的前进的过程。橹,形容使船前进的工具,比桨长而大,安在船尾或船旁,用人摇。
桃花绕溪,春水初涨,四面青山,野花万点,一叶小舟在徐徐春风中摇橹出城。这是全诗所展示的画面。诗人怀着无限欣喜的心情用轻快明朗的色调给我们绘出了这幅画面。全诗都在写景,但各句描写的侧重点又各不相同。
首句着重写“桃”。一叶小舟行进在青溪碧水之中,夹岸桃花开得正艳。诗人用“雾绕”二字来形容桃花的绚烂灼目,容易使人想起《诗经》中“桃之夭夭,灼灼其华”的句子,可谓一脉相承。
同时,这也是距离和舟行所至。就像我们坐在行进的车上看窗外景物,极易将路边的树木看成一线,远方之景看作一片。当你置身这连绵成片的桃林,在耀眼的桃花面前,只觉得眼前一片红雾是极正常的。
淡无言、摊卷向风前,愁思带罗飏。是燕台骏影,乌衣词客,玉貌堂堂。
弹指清音隐见,天气木樨凉。栏石回环处,无限思量。
人世孤心难写,依银筝瑶瑟,怨峡啼湘。问一生窗月,离聚几炉香。
者心盟、如今犹耿,算幽亭、绿水未曾荒。依稀见、独沉吟里,人隔斜阳。