反裘负当

编辑:文言文 时间:2019-09-03 20:35:13

  【文言文】

  魏文侯出游,道见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”文侯曰:“若不知其里尽而毛无所恃耶?”明年,东阳上计,钱布十倍,大夫毕贺。文侯曰:“此非所以贺我也。譬无异夫路人反裘而负刍也,将爱其毛,不知其里尽,毛无所恃也。今吾田地不加广,士民不加众,而钱十倍,必取之士夫也。吾闻之,下不安者,上不可居也,此非所以贺我也。”——(选自西汉.刘向《新序.杂事二》)

  【翻译】

  魏文侯外出游玩,看见路上有个人反穿着皮衣背柴草,魏文侯说:“(你)为什么反穿着皮衣背柴草呢?”那人回答说:“我喜欢皮衣上的毛。”魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。魏文侯说:“这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是从官员和百姓那征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。这不是你们应该祝贺我的。”

  【注释】

  魏文侯:战国时魏国的国君。

  反裘:反穿皮衣。裘:皮袄。

  道:路上。

  负:背。

  刍:喂牲口用的草。

  胡为:为什么。胡,通“曷”

  东阳:魏国邑名,在太行山以东,广平县以北。

  上计:战国时,每年年终,地方官员将本地全年的赋税收入的帐薄呈交朝庭。

  布:古代钱币。

  譬:打比方。

  夫:表示实指,这个或那个。

  加:更

  士:官员

  若:你,你们。

  耶:句末语气词,相当于“吗”。

  恃:依靠,凭借,文中意为“附着”。

  尽:完。

  说“臣”“臣”上文“臣爱其毛”中的“臣”,相当于“我”,是“负刍”者的自称,句意为我爱惜它的毛。

  反穿皮衣背柴:形容贫穷劳苦。也比喻为人愚昧,不知本末。

  爱:喜欢。

  居:坐(安坐享乐)。

  【启示】

  魏文侯出游,看到路人背柴草,他们为了保护皮袄的毛而反穿皮袄,魏文侯从中认识到“下不安者,上不可居”的治国之道。

  《反裘负刍》向我们阐述的一个道理是:任何事物都有它的规律,应遵循自然规律,不能舍本逐末,否则最终只能起到相反的结果。

相关文章

  • 叶公好龙文言文翻译及注释|赏析

    【叶公好龙原文翻译及注释、赏析】文言文 叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是...

  • 水滴石穿文言文翻译及注释

    【文言文】 张乖崖为崇阳[1]令,一吏自库[2]中出,视其鬓傍巾[3]下有一钱[4],诘之,乃库中钱也。乖崖命杖之,吏勃然[5]曰:一钱何足道,乃杖我耶?尔能杖我,不能斩我也!乖崖援笔判曰:一...

  • 知鱼之乐文言文翻译及注释 知鱼之乐文言文道理

    知鱼之乐文言文翻译注释及道理是什么?知鱼之乐的寓意和感悟是什么?【文言文】 庄子与惠子游于濠梁之上,庄子曰:鯈鱼出游从容,是鱼之乐也,惠子曰:子非鱼,安知鱼之乐?庄子曰:子非...

  • 入木三分文言文翻译及注释

    《入木三分》是选自唐朝张怀瓘《书断王羲之》的一篇文言文。以下是入木三分文言文翻译及注释,欢迎阅读。 文言文 晋王羲之,字逸少,旷子也。七岁善书,十二见前代《笔说》于其父枕...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号