狼子野心文言文翻译注释及启示
狼子野心文言文
有富室,偶得二狼子,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟。则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之,不使前也。乃杀而取其革,曰:“狼子野心,诚不谬也!”
狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳,阳为亲昵,而*怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?
狼子野心文言文翻译
有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们)和家*混在一起豢养,狼倒也和*平安相处,狼渐渐长大,也比较温驯,富人竟然忘了它们是狼。有一天,富人白天在客厅里睡觉,忽然听到许多*“汪汪”地低吼,他惊醒环视四周,但没有一个人。他靠着枕头小睡,*又像刚才一样低吼,他便假装睡着来等待会发生什么,才发现那两只狼想等他没有防备的时候咬他的喉咙,而*正阻止狼上前。富人于是把狼杀掉,取了它们的皮,说:“狼子有野心果然不荒谬!”
“狼子野心”这句话,确实是没有诬蔑它们啊!那凶恶的本*只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有凶恶罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢?
狼子野心文言文注释
1、杂畜:混在一起喂养。
2、畜:圈养。
3、稍:渐渐地。
4、驯:顺从,驯服。
5、为狼:是狼。
6、就:接近,靠近。
7、作:发出。
8、伺:窥探。
9、未觉:没有醒。
10、信:确实。
11、贻:留下
12、逸:逃走。
13、阳:表面上。
14、阴:背地里。
15、不测:这里指难以揣测的阴谋和企图。
16、颇:很,十分。
17、为:是。
18、厅事:大厅,厅堂。
19、偶:偶然。
20、杂:掺杂。
21、安:安逸。
22、昼:白天。
23、寐:睡觉。
24、乃:于是,就。
25、伪:假装。
26、信:确实。
27、周:四周。
28、就:靠近,靠着。
29、伪:假装。
30、觉:察觉。
31、啮:咬。
32、革:皮。
33、遁逸:原指逃跑,这里有“隐藏”之意。
34、就枕:(头)搁在枕头上。
35、环视:向四周看。
36、觉:察觉。
37、将:准备。
38、贻患:留下祸患。
狼子野心文言文启示
1、有些坏人就是坏人,和狼一样,本性是难以改变的。要警惕像狼一样阴险狠毒的人。
2、对狼而言:凶残者本性难移。对人而言:防人之心不可无。
3、我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质。
4、江山易改本性难移,狼总是要吃人的,纵然是“狼子”,纵然是“颇驯”,只要有机会,就会露出它们的本性。那些本性不改的坏人又何尝不是呢?
5、人不能只看外表和他表面上的行动,可能他心底狠毒,防人之心不可无。
上一篇:苏武牧羊文言文翻译及注释 苏武牧羊原文及翻译
下一篇:义犬救主文言文翻译及注释