前出师表

编辑:文言文 时间:2019-07-19 00:02:31

  【前出师表原文】

  先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

  宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

  将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

  亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

  臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

  先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

  愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。

  今当远离,临表涕零,不知所言。

  【前出师表翻译】

  先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,我们蜀汉国力薄弱,处境艰难,这实在是国家危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,这是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩,想要报答在陛下您身上。陛下你实在应该广泛的听取别人的意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应过分的看轻自己,援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

  皇宫中和朝廷中本都是一个整体,赏罚褒贬,不应该有所不同。如果有为非作歹犯科条法令和忠心做善事的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。

  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,所以先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为宫中之事,无论大小,都拿来问问他们,然后施行,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

  将军向宠,性格和品行善良平正,通晓军事,从前任用的时候,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,不同才能的人各得其所。

  亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴就指日可待了。

  我本来是平民百姓,在南阳务农亲耕,只想在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中扬名显身。先帝不因为我身份卑微、见识短浅,而委屈自己,三次去我的茅庐拜访我。征询我对时局大事的意见,由此使我感动奋发,答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。

  先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,唯恐先帝托付给我的事不能完成,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

  希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,从而用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,深切追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。

  今天我将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,不知道该说些什么话。

  【前出师表文言文注释】

  (1)表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体。

  (2)出:出征。

  (3)师:军队。

  (4)先帝:这里指刘备。

  (5)创:开创,创立。

  (6)业:统一中原的大业。

  (7)而:表转折。

  (8)赏:受赏。

  (9)刑:受罚。

  (10)中道:中途。

  (11)崩殂(cú):死。崩,古代称帝王、皇后之死。殂,死亡。

  (12)益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。益州,这里指蜀汉。疲弊,人力疲惫,民生凋敝,困苦穷乏。

  (13)三分:天下分为三个国家(即魏、蜀、吴三国)。

  (14)此:这。

  (15)诚:确实,实在。

  (16)之:结构助词,的。

  (17)秋:时候。

  (18)然:但是

  (19)侍:侍奉。

  (20)卫:守卫

  (21)懈:懈怠,放松。

  (22)于:在。

  (23)忠:忠诚。

  (24)内:朝廷上。

  (25)外:朝廷外,指战场上。

  (26)士:将士。

  (27)忘身:奋不顾身。

  (28)盖:连词。连接上一句或上一段,表示原因。

  (29)追:追念。

  (30)殊遇:特殊的对待,即优待、厚遇。

  (31)欲:想要。

  (32)报:报答。

  (33)之:代词。

  (34)于:向,对。

  (35)诚:实在,确实。

  (36)宜,应该。

  (37)开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张:扩大。圣:圣明

  (38)以:来。

  (39)光:发扬光大。

  (40)遗德:遗留的美德。

  (41)恢弘:这里是动词,形作动,意思是发扬扩大。也作“恢宏”。恢:大。弘:大、宽。

  (42)气:志气。

  (43)妄自菲薄:过分看轻自己。妄:随便,胡乱,轻率。菲薄:微薄。

  (44)引喻失义:说话不恰当。引喻:引用、称引、譬喻。义:适宜,恰当。

  (45)以:因而。

  (46)塞;阻塞。

  (47)忠:忠诚。

  (48)谏:直言规劝,使改正错误。这里指进谏。

  (49)俱:全,都。

  (50)宫中:指皇宫中。

  (51)府中:指朝廷中。

  (52)体:整体。

  (53)陟(zhì):提升,提拔。

  (54)罚:惩罚。

  (55)臧否(pǐ):善恶,这里形容词用作动词。意思是“评论人物的好坏”。臧否:善恶。

  (56)异同:这里偏重在异。

  (57)作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。

  (58)作奸:为非作歹。

  (59)科:科条,法令。

  (60)及:和。

  (61)为:做。

  (62)付:交给。

  (63)有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。

  (64)论:凭定。

  (65)刑:罚。

  (66)以:来。

  (67)昭:彰显,显扬。

  (68)平:公平。

  (69)明:严明。

  (70)理:治。

  (71)偏私:偏袒私情,不公正。

  (72)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。

  (73)内外:指宫内和朝廷。

  (74)异法:刑赏之法不同。法:法制。

  (75)侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允:郭攸之、费祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。

  (76)此皆良实,志虑忠纯:这些都是善良、诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。

  (77)良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。

  (78)志:志向。

  (79)虑:思想,心思。

  (80)忠纯:忠诚纯正。

  (81)简拔:选拔。简:挑选。拔:选拔。

  (82)遗(wèi):给予。

  (83)悉以咨之:都拿来问问他们。悉:副词,都,全。咨:询问,征求意见。

  (84)之:指郭攸之等人。

  (85)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。

  (86)裨(bì):弥补,补救。阙,通“缺”,缺点。

  (87)有所广益:得到更多的好处。

  (88)广益:很多的益处。

  (89)益:好处、益处。

  (90)性行:性情品德。

  (91)性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。

  (92)淑:善。

  (93)均:公平,平均。

  (94)晓畅:谙熟,精通。

  (95)试用:任用。

  (96)能:能干,有才能。

  (97)是以:因为这,因此。

  (98)众:大家。

  (99)举:推举。

  (100)督:武职,向宠曾为中部督。

  (101)营:军营、军队。

  (102)行(háng)阵:指部队。

  (103)和睦:团结和谐。

  (104)优劣:才能高的和才能低的。

  (105)亲:亲近。

  (106)信:信任。

  (107)得所:得到恰当的位置。

  (108)先汉:西汉。兴隆:兴盛。

  (109)后汉:东汉。倾颓:衰败。

  (110)每:常常。

  (111)桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任宦官,加深了政治的腐败。

  (112)叹息:感叹惋惜。

  (113)痛恨:感到痛心遗憾。

  (114)恨:遗憾,不满意。

  (115)尚书、长(zhǎng)史、参军:都是官名。尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。

  (116)此悉贞良死节之臣:这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。

  (117)悉:全、都。

  (118)贞:坚贞。

  (119)良:善良可靠。

  (120)死节:能够以死报国。死:为……而死。

  (121)隆:兴盛。

  (122)计日:计算着日子。

  (123)布衣:平民百姓。

  (124)躬:亲自,自身。

  (125)耕:耕种。

  (126)躬耕:亲自耕种,实指隐居农村。

  (127)南阳:东汉郡名。即今河南省南阳市。

  (128)苟:苟且。

  (129)全:保全。

  (130)于:在。

  (131)求:谋求。

  (132)闻达:闻名显达。

  (133)以:认为。

  (134)卑鄙:身份低微,见识短浅。卑,身份低下。鄙,见识短浅。与今义不同。

  (135)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。

  (136)枉屈:委屈。

  (137)顾:拜访,探望。

  (138)咨:询问。

  (139)由是:因此。

  (140)感激:感动奋激。

  (141)许:答应。

  (142)驱驰:驱车追赶。这里是奔走效劳的意思。

  (143)后值倾覆:后来遇到兵败。汉献帝建安十三年(公元208年)曹操追击刘备,在当阳长坂大败刘军;诸葛亮奉命出使东吴,联合孙权打败曹操于赤壁才转危为安。

  (144)值:遇到。

  (145)倾覆:指兵败。

  (146)尔来:那时以来。

  (147)二十有一年:从刘备访诸葛亮于隆中到此次出师北伐已经二十一年。

  (148)有:通“又”,跟在数词后面表示约数。

  (149)故:所以。

  (150)寄:托付。

  (151)以:把。

  (152)临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”临:将要。

  (153)夙夜忧叹:早晚/整天担忧叹息。夙,清晨。忧,忧愁焦虑。夙夜:早晚。

  (154)泸:水名,即金沙江。

  (155)不毛:不长草。这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。

  (156)兵:武器。

  (157)甲:装备。

  (158)奖率:激励率领,奖励统帅。奖,鼓励。

  (159)庶:希望。

  (160)竭:竭尽。

  (161)驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。

  (162)驽,劣马,走不快的马,指才能低劣。

  (163)钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。

  (164)攘(rǎng)除:排除,铲除。

  (165)奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。

  (166)还:回。

  (167)于:到。

  (168)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。

  (169)所以:用来……的。

  (170)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。

  (171)斟酌:考虑,权衡。

  (172)损:除去。

  (173)益:兴办,增加。

  (174)损益:增减,兴革。

  (175)斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸。(处理事务)斟酌情理,有所兴革。

  (176)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。

  (177)托,委托,交给。

  (178)效,效命的任务。

  (179)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。

  (180)效,取得成效。

  (181)告:告慰,告祭。

  (182)兴:发扬。

  (183)德:道德。

  (184)言:言论。

  (185)兴德之言:发扬圣德的言论。

  (186)慢:怠慢,疏忽,指不尽职。

  (187)彰其咎:揭示他们的过失。

  (188)彰:表明,显扬。

  (189)咎:过失,罪。

  (190)咨诹(zōu)善道:询问(治国的)好道理。诹,询问。

  (191)察纳:认识采纳。察:明察。

  (192)雅言:正确的言论,正言,合理的意见。

  (193)深追:深切追念。

  (194)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:‘勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。’

  (195)遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。

  (196)当:在……的时候。

  (197)临:面对

  (198)涕:眼泪。

  (199)零:落下。

  (200)不知所言:不知道该说些什么话。这是表示自己可能失言。谦词。

  【前出师表文言文赏析】

  《出师表》以恳切的言辞,针对当时的局势,反复劝勉刘禅要继承先主刘备的遗志,开张圣听,赏罚严明,亲贤远佞,以完成“兴复汉室”的大业,表现了诸葛亮“北定中原”的坚强意志和对蜀汉忠贞不二的品格。

  三国鼎立形势形成后,中原的曹魏实力最强,蜀汉的实力最弱。诸葛亮辅佐刘备建立了巩固的统治地区,有了政治斗争的立脚点。为了“北定中原”,“兴复汉室”,诸葛亮一方面率兵亲征中原;另一方面对内政提出积极建议,主张“开张圣听”、赏罚严明、谨慎用人。他的这些主张是针对当时蜀汉统治的时弊而发的。做为一个政治家,能够分析、认识社会现实,并有针对性地提出医治方法,表现了他的政治才能。由这里我们也可以看到,诸葛亮辅佐刘备、刘禅,并不完全是出于回报刘备“三顾”的恩遇,而是为了实现自己的“恢复汉室”的政治抱负。他忧心国事,鞠躬尽瘁的忠忱,正是他实现其政治抱负的表现。这是历史上的政治家诸葛亮的可贵之处。

  诸葛亮的政治抱负是有着很大的阶级局限的。这首先表现在他的“兴复汉室”的政治理想上。东汉统治者对人民进行残酷的剥削和压迫,才激起广大农民阶级的反抗和斗争,最后形成各地军阀称雄割据的斗争形势。诸葛亮不顾这种现实,强调“兴复汉室”,这正是他的封建正统思想的表现。在诸葛亮看来,只要最高明统治者是个姓刘的,就可以天下太平,这是历史唯心主义。

  文章共分两大部分。第一部分(先帝创业未半……可计日而可待也)包括五个自然段。文章分析了“天下三分,益州疲弊”的形势,并据此提出了改革时弊,励精图治的建议。对形势的分析,是他提出建议的基础。虽然话不多,却很重要。接着提出了对内政的建议:第一项建议是“开张圣听”,作者指出,蜀汉的形势虽然“危急存亡”,但先帝所遗老臣中,“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”,只要能“开张圣听”,就可以发挥这些人的积极作用,巩固、发展蜀汉政权。第二项建议是赏罚严明,“宫中府中,俱为一体”。第三项建议是“亲贤臣,远小人”,因为“此先汉所以兴隆也”;而“亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也”。这条建议,是汉室兴衰的历史经验的总结。

  第二部分(臣本布衣……不知所言)包括四个自然段。文章叙述了作者二十年来以身许国的经过,表露出作者勤于国事,鞠躬尽瘁的一片忠忱;以使后主体念创业的艰难,从而发愤图强,振兴蜀汉天下。在叙述二十年的经历之后,作者又讲到刘备对他的嘱托和他自己受托的心情,表示了自己出师北伐的决心,最后再次嘱咐后主要“自谋”、要“察纳雅言”,“深追先帝遗诏”,表现了作者临出征时,对后主的无限依恋。

  由于此文是奏章,内容是诸葛亮出师伐魏前向刘禅陈述意见,提出修明政治的主张,因此全文以议论为主。由于诸葛亮要让刘禅知道创业的艰难,激励他立志完成先帝未竟的大业,因而文中兼叙了自己的身世和追随先帝的原因以及以身许国的经过。又由于诸葛亮对刘氏父子无限忠诚,披肝沥胆相待,因而言词充满着殷切期望之情。全文既晓之以理,又动之以情。具体地说,前部分重在晓之以理,后部分重在动之以情。总的是以议论为主,融以叙事和抒情。全篇文字从作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。

  此文的语言最显著的特点是率直质朴,表现恳切忠贞的感情。前人特别指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”。“报先帝”“忠陛下”思想贯穿全文,处处不忘先帝“遗德”“遗诏”,处处为后主着想,期望他成就先帝未竟的“兴复汉室”的大业。全文既不借助于华丽的辞藻,又不引用古老的典故,每句话不失臣子的身份,也切合长辈的口吻。清朝丘维屏说“武侯在国,目睹后主听用嬖昵小人,或难于进言,或言之不省,借出师时叮咛痛切言之,明白剀切中,百转千回,尽去《离骚》幽隐诡幻之迹而得其情。”屈原是在遭谗毁、被放逐的处境中写出《离骚》的,因而采取幽隐诡幻的表现手法。诸葛亮处境跟屈原正相反,但《出师表》感情充沛的特点和所表达的忠君爱国之情却是一脉相通的,率直质朴的语言形式是和文章的思想内容统一的。此文多以四字句行文,还有一些整齐工稳的排比对偶句式,如“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”、“苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯”、“受任于败军之际,奉命于危难之间”,体现了东汉末年骈体文开始兴起的时代风尚。此文有大量合成词,是出于诸葛亮的首创,不少词经诸葛亮的提炼,后来都用为成语,如“妄自菲薄”“引喻失义”“作奸犯科”“苟全性命”“斟酌损益”“感激涕零”“不知所云(言)”等。

  【作者介绍】

  诸葛亮(181年-234年10月8日),字孔明,号卧龙,徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀国丞相,杰出的政治家、军事家、外交家、文学家、书法家、发明家。

  早年随叔父诸葛玄到荆州,诸葛玄死后,诸葛亮就在隆中隐居。后刘备三顾茅庐请出诸葛亮,联孙抗曹,于赤壁之战大败曹军。形成三国鼎足之势,又夺占荆州。建安十六年(211年),攻取益州。继又击败曹军,夺得汉中。蜀章武元年(221年),刘备在成都建立蜀汉政权,诸葛亮被任命为丞相,主持朝政。蜀后主刘禅继位,诸葛亮被封为武乡侯,领益州牧。勤勉谨慎,大小政事必亲自处理,赏罚严明;与东吴联盟,改善和西南各族的关系;实行屯田政策,加强战备。前后六次北伐中原,多以粮尽无功。终因积劳成疾,于蜀建兴十二年(234年)病逝于五丈原(今陕西宝鸡岐山境内),享年54岁。刘禅追封其为忠武侯,后世常以武侯尊称诸葛亮。东晋政权因其军事才能特追封他为武兴王。

  诸葛亮散文代表作有《出师表》《诫子书》等。曾发明木牛流马、孔明灯等,并改造连弩,叫做诸葛连弩,可一弩十矢俱发。诸葛亮一生“鞠躬尽瘁、死而后已”,是中国传统文化中忠臣与智者的代表人物。

相关文章

  • 后出师表拼音版原文注音带翻译(诸葛亮)

    先帝深虑汉、贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐贼,才弱敌强也。然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与伐之?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寝不安席,食不甘味。思惟北征。宜...

  • 出师表/前出师表拼音版原文注音带翻译(诸葛亮)

    先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失...

  • 前出师表诸葛亮文言文翻译|注释

    文言文 前出师表 臣亮言:先帝(1)创业(2)未半而中道(3)崩殂(4),今(5)天下三分(6),益州疲弊(7),此(8)诚危急存亡之秋也。然(9)侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身(10)于外者,盖追先帝之殊遇(11),...

  • 后出师表诸葛亮文言文翻译|注释

    文言文 后出师表 先帝虑汉、贼不两立(1),王业不偏安(2),故托臣以讨贼也。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐贼,才弱敌强也。然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与伐之?(3)是故托臣而弗...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号