娘子军
【文言文】
唐高祖之第三女,微时嫁柴绍。高祖起兵反隋,绍与妻谋曰:“尊公欲扫平天下,绍欲迎接义旗,二人同去则不可,吾独行又俱后害,未知机如何?”妻曰:“公宜速去。予一妇人,临时自为计。”绍即间行至太原投高祖。妻乃归酃县,散家资,起兵以应高祖,得兵七万人,颇多为女子,与太宗俱围京城,号曰娘子军。京城平,封为平阳公主。
【翻译】
唐高祖(李渊)的第三个女儿,地位低微时嫁给了柴绍。唐高祖率兵起义,柴绍和妻子商量说:“你父亲想平定混乱的天下,我想投奔起义军,一起离开不可行,我独自走后又害怕你有危险,到底应该怎么办呢?”妻子说:“你应该速速离开。我一个妇女,到那时自己会有办法的。”柴绍立刻抄小路赶往太原投奔唐高祖(李渊)。他的妻子则回到酃县,拿出家里的积蓄,组建一支军队来响应唐高祖(李渊),招募到的士兵有七万人,很多都是女子,和唐太宗(李世民)一齐包围了京城,号称“娘子军”。京城被攻下以后,她被封为平阳公主。
【注释】
微时:地位低微时。
义兵:反隋的大军。
妻:指李渊的第三女。
谋:计划,商量。
尊公:您的父亲。
迎义旗:投奔起义军。
何:什么。
公:你。
宜:yí,应该,应当。
速:赶快。
临:面对、到。
计:计谋,策略。
间:通假字,通”见“,秘密地,悄悄地。
赴:奔赴,投入。
鄠(hù)县:在陕西,今作”户县“。
太宗:李世民,她的哥哥。
平:攻下。
上一篇:红毛毡文言文翻译及启示
下一篇:陈谏议教子文言文翻译 陈谏议教子的启示