张佐治遇蛙

编辑:文言文 时间:2019-08-11 11:33:26

  【文言文】

  金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。至田间,三尸叠焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤灌之,未几复苏。曰:“我商也,道见二人肩两筐适市,皆蛙也。哀之,购以放生。二人复曰:‘此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也。’吾从之至此,不意挥斧,遂被害。二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也。”张佐治至郡,急令捕之,不日人金俱获。一迅即吐实,罪死。所夺之金归商。

  【翻译】

  金华县的长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,都昂着头,好像有冤要说似的。张佐治对这事感到很奇怪,便下车步行,青蛙见他下了车,于是又蹦又跳地来他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治力气大,用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在微微颤动,于是喂给那人热水喝,不一会儿那人醒了。他讲起了经过:“我是名商人,在路上看见两个人挑着竹筐去集市,筐中有许多青蛙。我为它们感到悲哀,于是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水池很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉去;前面有一潭深水,是个放生池。’我于是便跟那两人前往放生池。可料想,那两个人挥动斧头,于是,我就被他们伤害了。我的两个随从还没走远,身上带着几百两金子,(他们)肯定把我的随从诱惑到这里,把他们杀害然后抢走金子。"张佐治回到郡内,急忙下令捉捕。不出几天人的金子都落网了,一审讯便吐露了事实,把他们处死。夺回来的金子还给了商人。

  【注释】

  1、金华:古地名,今浙江金华市。

  2、郡守:郡的长官。

  3、挈:提。

  4、从:跟随。

  5、斤:斧头。

  6、导:引路。

  7、并:同时。

  8、清渊:深水。

  9、市:到市场上去。

  10、汤:热水。

  11、适:到....去。

  12、前导:在前面开路。

  13、焉:在那里。

  14、未几:不久。

  15、从之:跟随着他们。

  16、哀之:为他感到哀伤。

  17、异之:感到奇怪。 异:奇怪。

  18、虽:即使。

  19、导:引,引导。

  20、渊:深水,深潭。

  【张佐治遇蛙的启示】

  1、我们不能轻易相信别人的话,要有适当的戒备心,保护自身安全。

  2、即使是动物,也会有感恩之心。

  3、好人有好报,恶人有恶报。

相关文章

  • 孝丐文言文翻译

    【文言文】 丐不如其乡里,明孝宗时,尝行乞于吴。凡丐所得,多不食,每贮直之竹筒中。见者以为异,久之,诘其故,曰:吾有母在,将以遗之。有好事者欲窥其究,迹之行。行里许,至河...

  • 创鹜之报文言文翻译注释|道理

    《 创鹜之报 》选自洪迈的《容斋随笔》。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的 《创鹜之报》文言文翻译和注释 , 《创鹜之报》文言文道理 ,欢迎阅读。 文言文 昔(1)皖南有一农妇,于(2)河边...

  • 南岐人之瘿文言文翻译|启示 南岐人之瘿文言文寓意

    【南岐人之瘿文言文翻译_南岐人之瘿的道理启示】【文言文】 南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:异哉...

  • 墨子怒耕柱子文言文翻译 墨子怒耕柱子文言文启示

    【文言文】 墨子怒耕柱子。耕柱子曰:我无愈于人乎?墨子曰:我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?耕柱子曰:将策骥也。墨子曰:何故策骥也?耕柱子曰 :骥足以策。 墨子曰:我亦以子为足以...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号