回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。

时间:2020.05.17 12:35:53 编辑:文言文
回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。

出自唐代李商隐的《日射》

日射纱窗风撼扉,香罗拭手春事违。
回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。

参考翻译

翻译

日光洒在纱窗上,微风拂过,窗子轻轻摇动。空旷的屋子里,独自以罗帕拭手,窗外春将近,花事了。步入院中,回廊四合,寂寞涌现。孤单一人无伴,只见蔷薇花开灿烂,只闻鹦鹉学舌之声。而蔷薇谢后,春天也就过去了,正如青春流逝,无可奈何;只闻鹦鹉之声,却不见当年之人。

参考赏析

鉴赏

  这首抒情诗写的是空闺少妇的怨情。同类题材在唐人诗中并不少见,如王昌龄《闺怨》就是著名的一首:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”末句点明离愁,是直抒其情的写法。可是此篇《日射》却不一样,它避开正面抒情,没有一个字涉及怨情,只是在那位闺中少妇无意识地搓弄手中罗帕的动作中,微微逗露那么一点儿百无聊赖的幽怨气息。整首诗致力于用环境景物的描绘来渲染气氛。一、二句“日射纱窗风撼扉,香罗拭手春事违。”描写春景。映射于纱窗上的明媚阳光、撼响门扉的风及院子里盛开的红蔷薇花,都表明季节已进入春光逝去的初夏。三、四句“回廊四合掩寂寞,碧鹦鹉对红蔷薇。”描写女主人公仍置身于空寂的庭园中,重门掩闭,回廊四合,除了笼架上栖息的绿毛鹦鹉,别无伴侣。人事的孤寂寥落与自然风光的生趣盎然,构成奇异而鲜明的对比。作品尽管没有直接抒述情感,但将足以引起情绪活动的种种景物和整个环境再现了出来,也就不难窥测主人公面对韶华流逝伤感索寞的心理,通篇色彩鲜丽而情味凄冷,以丽笔写哀思,有冷暖相形之妙。这种“尽在不言中”的表现手法,正体现了诗人婉曲达意的独特作风。

作者介绍

李商隐

李商隐,字义山,号玉溪生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。...

【看完本文的人还浏览过】

  • “剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 【出处】唐·李白《蜀道难》 【译注】剑门关高陡、险峻。两 边是悬崖峭壁和万丈深渊。险要的地段,只要有一个人守卫关门,就是 一万个...

  • 七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。意思翻译、赏析

    七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。 出自唐代林杰的《乞巧》 七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。 家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。 参考翻译 翻译及注释 翻译 七夕晚上,望着碧蓝的天空...

  • 宫中行乐词其五翻译(李白)

    宫中行乐词其五全文: 绣户香风暖,纱窗曙色新。 宫花争笑日,池草暗生春。 绿树闻歌鸟,青楼见舞人。 昭阳桃李月,罗绮自相亲。 宫中行乐词其五全文翻译: 宫殿内香风和暖依旧,纱窗...

  • 何当重相见,尊酒慰离颜。意思翻译、赏析

    何当重相见,尊酒慰离颜。 出自唐代温庭筠的《送人东游》 荒戍落黄叶,浩然离故关。高风汉阳渡,初日郢门山。 江上几人在,天涯孤棹还。 何当重相见,尊酒慰离颜。 参考翻译 翻译及注...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号