七绝·莫干山原文翻译_注释_赏析
作品原文
七绝·莫干山
翻身复进七人房,回首峰峦入莽苍。
四十八盘才走过,风驰又已到钱塘。
注释
①莫干山:在浙江省德清县西北,为浙北避暑、休养胜地。相传春秋时吴国在此铸“莫邪”、“干将”二剑,故名。
②七人房:指诗人使用的可坐七人的汽车。
③峰峦:大小尖利的山。峰:大而尖的山。峦:小而坚的山。
④莽苍:郊野之色,遥望不甚分明。莽:空旷无际。苍:青绿色。
⑤四十八盘:泛指莫干山山间曲折盘旋的山间公路。
⑥钱塘:现杭州市的旧县名。
作品译文
翻身跃入有七个座位的卧车,回头却见群峰隐入苍茫之中。
刚经过莫干山的盘旋公路,车速飞驰又到了杭州。
创作背景
《七绝·莫干山》是毛泽东于1955年所作。二十世纪五十年代中期,中国经济建设取得了不错的成绩;外交事业也进入一个新的发展阶段。在国家各项事业都按照计划顺序发展的阶段,毛泽东的心情很是舒畅,1955年夏秋之际,他来到杭州休息,游历了杭州附近著名的一些山水名胜,此诗即写景抒怀游历莫干山的感怀,也由此来纪念长征英雄。此诗和《看山》《五云山》都是写于同一时期。作者游历杭州,驱车回程途中,余兴未尽,乃再口占一绝,抒发轻松愉快的心情。
作品鉴赏
全诗一二句叙写作者乘车在下山的路中穿行,回头看抛在身后的峰峦已入莽苍。三四句写诗人还沉浸在对莫干山盘旋陡峭的山势的回味之中时,回程的路不知不觉地走完了。
“翻身复进七人房,回首峰峦入莽苍。”这是写毛泽东乘车归途回望莫干山。翻身跳进汽车里,回头看大大小小的山峰,已隐人到迷茫不清的草色中。诗人和随同人员,由莫干山的主峰塔山下来,很快地上了汽车,这时汽车已经发动。“翻身复进”即转身跃入,表现了乘车人动作敏捷,状写了上车的动作快而有力,说明心情欢愉,游兴未尽,不但体力未减,而且有所增强。杜甫《哀江头》有:“翻身向天仰射去,一笑正坠双飞翼。”毛泽东将手稿中的“复入”改为“复进”,避免与下旬中的“入”字重复。诗人将可坐七人的轿车称为“七人房”,通俗而幽默。“翻身复进七人房”一句,揭示了诗人动作轻快、心情欢愉的情状。“回首峰峦入莽苍”,轿车急驰,回头看时,莫干山的峰峦已进入苍茫的野色之中,越来越辨认不清了,形象而真切。从乘车下山,到“回首峰峦入莽苍”,对时空转换与行车速度,诗人只用“回首”二字,刻画出对名山胜境未了的兴致。诗人用“峰峦”来代指莫于山,很恰当。“莽苍”,古人多用于迷濛不清、空旷无际的田野之色,诗人用于山色也很贴切。因为那里“百道泉源飞瀑布”,青竹野树翠无边,云生雾绕,远远望去,只能是迷茫一片,同广阔无边的田野浑然一体。
“四十八盘才走过,风驰又已到钱塘。”更是长距离的空间转换,四十八道盘旋山路才走过,风驰般的汽车已经到达了杭州。“四十八盘才走过”是说离开莫干山的时间不长,好像才走过似的,有力地衬托了汽车行驶之快。“风驰又已到钱塘”,用“风驰”来写车速,当然也是比喻,用“又已到钱塘”这一完成时的动作,写出汽车之快。“四十八盘才走过,风驰又已到钱塘。”这两句是刚离开一个地方又到了另一个地方,不仅表明地理位置的转换,也显示时间的快速和诗人的心情舒畅。从莫干山到杭州,本有百里之遥,但诗人却有风驰电掣的快速之感,这是诗人借助这种时空的急遽变化,抒发自己的欣喜之情。“登山则情满于山,观海则意溢于海”,诗中的“回首峰峦入莽苍”,写得十分清新自然、闲适飘逸。
这首诗主要的艺术特色:风格轻快。体现在归途人的心情与动作的轻快上,上汽车的动作“翻身跃入”,体轻敏捷,干净利落,“跃”字传神,显得老当益壮,非常活跃。在回首山色时,看到的是“入莽苍”,反衬出汽车远离莫干山以及行驶之快,一个“又”字,更加突出车速之快,又表现了作者心情的轻快。在不知不觉当中,已经走过“千里”之程,诗人完全沉浸在轻松快乐之中,显得轻舟的神速。两者都体现了一个“快”字,表现的是一个“松”的心境,所不同的是,一个在陆上,一个在水上;一个坐车,一个乘船;一个“回首”,一个“旁观”。
全诗即景抒情,诗句轻快,语言明白如话,诗趣意兴盎然。
作品点评
湖南人民出版社编辑室主任易孟醇《毛泽东诗词笺析》:“这首小诗是伟人的生活剪影,记下了他在日理万机之外的潇洒情趣。”
作者简介
毛泽东(1893~1976)字润之,笔名子任。1893年12月26日生于湖南湘潭韶山。中国人民的领袖,马克思主义者,伟大的无产阶级革命家、战略家和理论家,中国共产党、思想家、军事家、中国共产党、中国人民解放军和中华人民共和国的主要缔造者和领导人,诗人,书法家。主要著作《毛泽东选集》(四卷)、《毛泽东文集》(八卷)、《毛泽东诗词》(共43首)。
上一篇:五律·看山原文翻译_注释_赏析
下一篇:七绝·五云山原文翻译_注释_赏析