舟夜书所见原文翻译_注释_赏析

时间:2020.05.19 11:59:55 编辑:文言文

原文

舟夜书所见

查慎行

月黑见渔灯,孤光①一点萤。

微微风簇②浪,散作满河星。

注释

①孤光:孤零零的灯光。

②簇:拥起。

翻译

漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,象萤火虫一样发出一点微亮。微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好象撤落无数的星星。

创作背景

这首五言绝句是诗人在船上过夜时,写下的所见到的景物,所以题目叫做“舟夜书所见”。

赏析

这首诗好似一幅速写,作者抓住了那倒映在水中的渔火化作满天星星的片刻,几笔勾勒,立即捕捉住了这转瞬即逝的景物。这首诗又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一点渔火,黑白对比,反差特别鲜明。

前两句是静态描写,把暗色和亮色联系在一起,显得形象鲜明。

第一句“月黑见渔灯”,“月黑”两字很有特色。这是一个有月亮的夜晚,月亮却没有光,人们见到的只是月亮的轮廓和黑影。“见渔灯”的这个“见”,是不见中的“见”,写的是视像,有突然发现的意思。因为月黑无光,河面也黑沉沉的,突然见到河中的一盏渔灯,格外引人注目。

第二句“孤光一点萤”,写如豆灯光像江岸边一点萤火,是意中之象,描写渔灯的形象。河面幽黑,只有孤零零的一点灯光闪烁着,仿佛是一只萤火虫在原野里发出微弱的光。 “孤”表现了环境的寂寞、单调,寄寓着一定的感情色彩。一种茫然无奈的情感袭上诗人的心头。

后两句为动态描写。不难想象,当诗人见到微风腾起细浪,灯影由一点散作千万这动人一幕的时候,心情是何等地兴奋。

第三句“微微风簇浪”抛开了灯光,一转而写夜风。微风从河面阵阵吹来,河水哗哗作响,轻轻的掀起浪花。这句写听觉为下句张目。“微微”二字又体现了风是如此的小,“簇”说明了就算是微风也能掀起一簇簇的浪花。渲染了一种宁静舒适的气氛。

第四句“散作满河星”犹如天外奇峰,劈空而来。那如萤的孤光,刹那间似乎变成万船灯火,点缀河中,又如风吹云散,满天明星,倒映水中,使这静谧的黑夜,单调的河面出现了意想不到的壮观。风吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如萤般的灯光摄进水中,有多少浪花,就有多少灯光。同时此句的描写为诗词增添了画面感,使枯燥无趣的文字能幻化出美丽浪漫带有一丝丝的安逸宁静的景象,使诗人流连其中。

作者简介

查慎行(1650-1727)清朝诗人,字悔余,号初白,浙江海宁(现浙江海宁县)人。清康熙时举人,赐进士出身,官编修。善写诗词,他的诗多写旅途生活,见闻感受,自然景物等。善用白描手法,通俗易懂,风格清新。他的《白杨堤晚泊》、《麻阳运船行》等篇,对民间疾苦有所反映,但晚年也写了不少歌功颂德之作。著有《敬业堂诗集》、《补注东坡编年诗》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 岂能无意酬乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。意思翻译、赏析

    岂能无意酬乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。 出自唐代李商隐的《辛未七夕》 恐是仙家好别离,故教迢递作佳期。 由来碧落银河畔,可要金风玉露时。 清漏渐移相望久,微云未接过来迟。 岂能无意酬...

  • 可怜今夜月,不肯下西厢。意思翻译、赏析

    可怜今夜月,不肯下西厢。 出自元代王庭筠的《绝句》 竹影和诗瘦,梅花入梦香。 可怜今夜月,不肯下西厢。   参考赏析 赏析 前两句一从视觉、一从嗅觉的角度来描写诗人居处的清幽境界...

  • 出郊原文翻译_注释_赏析

    原文 出郊① 杨慎 高田②如楼梯,平田③如棋局④。 白鹭⑤忽飞来,点破⑥秧针⑦绿。 注释 ①郊:泛指城外、野外、郊外。 ②高田:沿着山坡开辟的田畦,又叫梯田。 ③平田:指山下平地上...

  • 见碧水丹山,黄芦苦竹。意思翻译、赏析

    见碧水丹山,黄芦苦竹。 出自宋代宋江的《满江红·喜遇重阳》 喜遇重阳,更佳酿今朝新熟。 见碧水丹山,黄芦苦竹。 头上尽教添白发,鬓边不可无黄菊。 愿樽前长叙弟兄情,如金玉。 统豺...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号