梅花原文翻译_注释_赏析

时间:2020.05.19 14:55:04 编辑:文言文

原文

梅花

王安石

墙角数枝梅,凌寒独自开。

遥知不是雪,为有暗香来。

注释
⑴凌寒:冒着严寒。
⑵遥:远远地。知:知道。
⑶为(wèi):因为。暗香:指梅花的幽香。

翻译

那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。

创作背景

王安石变法的新主张被推翻,两次辞相两次再任,放弃了改革。这首诗是王安石罢相之后退居钟山后所作。

赏析

“墙角数枝梅”,“墙角”不引人注目,不易为人所知,更未被人赏识,却又毫不在乎。“墙角"这个环境突出了数枝梅身居简陋,孤芳自开的形态。体现出诗人所处环境恶劣,却依旧坚持自己的主张的态度。

“凌寒独自开”,“独自”,语意刚强,无惧旁人的眼光,在恶劣的环境中,依旧屹立不倒。体现出诗人坚持自我的信念。

“遥知不是雪”,“遥知”说明香从老远飘来,淡淡的,不明显。诗人嗅觉灵敏,独具慧眼,善于发现。“不是雪”,不说梅花,而梅花的洁白可见。意谓远远望去十分纯净洁白,但知道不是雪而是梅花。诗意曲折含蓄,耐人寻味。暗香清幽的香气。

“为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵;暗香沁人,象征其才气谯溢。

首二句写墙角梅花不惧严寒,傲然独放,末二句写梅花洁白鲜艳,香气远布,赞颂了梅花的风度和品格,这正是诗人幽冷倔强性格的写照。诗人通过对梅花不畏严寒的高洁品性的赞赏,用雪喻梅的冰清玉洁,又用“暗香”点出梅胜于雪,说明坚强高洁的人格所具有的伟大的魅力。作者在北宋极端复杂和艰难的局势下,积极改革,而得不到支持,其孤独心态和艰难处境,与梅花自然有共通的地方。这首小诗意味深远,而语句又十分朴素自然,没有丝毫雕琢的痕迹。

作者简介

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,汉族,抚州(今江西抚州市东乡县上池)人,北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家。与“韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩”,并称“唐宋八大家”。熙宁二年(1069年)提为参知政事,从熙宁三年起,两度任同中书门下平章事,推行新法。熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥号“文”,又称王文公。其政治变法对北宋后期社会经济具有很深的影响,已具备近代变革的特点,被列宁誉为是“中国十一世纪伟大的改革家”。

【看完本文的人还浏览过】

  • 雪梅原文翻译_注释_赏析

    原文 雪梅二首 卢梅坡 其一 梅雪争春未肯降⑴,骚人阁笔费评章⑵。 梅须逊雪三分白⑶,雪却输梅一段香⑷。 其二 有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。 日暮诗成天又雪⑸,与梅并作十分春⑹...

  • 金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

    金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。 出自唐代李白的《金陵酒肆留别》 风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客 一作:唤客) 金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。 请君试问东流水,别意与之...

  • 过汪氏别业二首全文翻译及字词句解释(李白)

    《过汪氏别业》一共有二首,是李白先生的作品。 过汪氏别业其一全文: 游山谁可游?子明与浮丘。 叠岭碍河汉,连峰横斗牛。 汪生面北阜,池馆清且幽。 我来感意气,捶炰列珍羞。 扫石待...

  • 千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。意思翻译、赏析

    千里稻花应秀色,五更桐叶最佳音。 出自宋代曾几的《苏秀道中》 苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。 一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。 不愁屋漏床床湿,且喜...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号