云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。意思翻译、赏析

时间:2020.09.15 17:16:46 编辑:文言文
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。

出自唐代李白的《久别离》

别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。
况有锦字书,开缄使人嗟。
至此肠断彼心绝。
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。
东风兮东风,为我吹行云使西来。
待来竟不来,落花寂寂委青苔。

参考翻译

翻译及注释

翻译
  自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。至此伤心肠断,悲痛欲绝。女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。

注释
①锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的妻子思念他,就织锦为文,在丝锦上写信赠给丈夫,她的词作写得凄婉动人。
②缄:封。
③云鬟绿鬓:形容女子头发浓密如云,而且很有光泽。
④回飙:旋风。
⑤阳台:楚王梦到与巫山神女欢会,神女离开时对楚王说:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
⑥行云:取“旦为朝云,暮为行雨”之意。
⑦委:堆积。

参考赏析

简析

  《久别离》,乐府《杂曲歌辞》。李白这首诗写的是女子等待久离不归的丈夫早日归来,以及对丈夫的思念之情。

作者介绍

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...

【看完本文的人还浏览过】

  • 欢言得所憩,美酒聊共挥。意思翻译、赏析

    欢言得所憩,美酒聊共挥。 出自唐代李白的《下终南山过斛斯山人宿置酒》 暮从碧山下,山月随人归。 却顾所来径,苍苍横翠微。 相携及田家,童稚开荆扉。 绿竹入幽径,青萝拂行衣。 欢...

  • 亭皋木叶下。陇首秋云飞。

    亭皋木叶下。陇首秋云飞。 出自南北朝柳恽的《捣衣诗》 孤衾引思绪。独枕怆忧端。深庭秋草绿。高门白露寒。 思君起清夜。促柱奏幽兰。不怨飞蓬苦。徒伤蕙草残。 行役滞风波。游人淹不...

  • “春草年年绿,王孙归不归。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】春草年年绿,王孙归不归。 【出处】唐·王维《山中送别》。 【译注】春草明年再绿的时候,游子呵你能不能回归? 【全诗】 《山中送别》 [唐]· 王维 山中相送罢,日暮掩柴扉。...

  • “置酒长安道,同心与我逢。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】置酒长安道,同心与我逢。 【出处】唐·王维《送綦毋潜落第还乡》。 【翻译】我们又在长安城外设酒饯别, 同心知己如今又要与我分开。 【全诗】 《送綦毋潜落第还乡》 [唐]·王...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号