秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。意思翻译、赏析

时间:2020.09.30 11:32:35 编辑:文言文
秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。

出自宋代郑思肖的《二砺》

愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。
十年勾践亡吴计,七日包胥哭楚心。
秋送新鸿哀破国,昼行饥虎齧空林。
胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?

参考翻译

翻译及注释

翻译
愁闷时高歌一曲《梁父吟》,
象敲金击玉一般发出悲凉的声音。
要学勾践立下十年亡吴的大计,
有包胥哭师秦庭七天七夜的坚心。
秋雁悲鸣也懂得亡国的惨痛,
空林饿虎白昼也要出来咬人。
我心中立下比海还深的誓愿,
决不让中国大好河山永远沉沦!

注释
①《梁父吟》——梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,乐曲名。《蜀志》:“诸葛亮好为《梁甫吟》”,作者因钦慕诸葛亮恢复中原的壮志,所以也爱唱这个曲调。 
②戛商音——戛,敲击。商音,五音之一,其声悲凉。 
③十年句——越王勾践十年生聚,十年教训,卧薪尝胆,矢志灭吴,终于达到目的,洗雪了国耻。 
④七日句——楚大夫申包胥到秦国讨救兵请求帮助击退吴国的入侵,痛哭七天,秦国才允许出兵。 
⑤昼行句——作者自比饿虎,白天也要出来痛咬敌人。 
⑥神州句——陆沉,沉沦,沦陷。

参考赏析

创作意境

  这首诗是作者写来勉励自己磨砺志气的,从诗中可以看出作者对侵略者的痛恨和矢志报仇的爱国精神。

作者介绍

郑思肖

郑思肖(1241~1318)宋末诗人、画家,连江(今属福建)人。原名不详,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝国姓赵的组成部分。字忆翁,表示不忘故国;号所南,日常坐卧,要向南背北。亦自称菊山后人、景定诗人、三外野人、三外老夫等。曾以太学上舍生应博学鸿词试。元军南侵时,曾向朝廷献抵御之策,未被采纳。后客居吴下,寄食报国寺。郑思肖擅长作墨兰,花叶萧疏而不画根土,意寓宋土地已被掠夺。有诗集《心史》、《郑所南先生文集》、《所南翁一百二十图诗集》等。...

【看完本文的人还浏览过】

  • “不寝听金钥,因风想玉珂。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】不寝听金钥,因风想玉珂。 【出处】唐·杜甫《春宿左省》。 【意思】值宿不眠似听开启宫门金锁,风吹檐铃不由想起马饰玉珂。 【全诗】 《春宿左省》 .[唐].杜甫 花隐掖垣暮,啾...

  • 欲寄彩笺兼尺素。山长水阔知何处。

    欲寄彩笺兼尺素。山长水阔知何处。 出自宋代晏殊的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》 槛菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦。斜光到晓穿朱户。(双飞去 一作:双来去) 昨夜西...

  • 寄崔侍御翻译、赏析、鉴赏、拼音版注释(李白)

    寄崔侍御全文: 宛溪霜夜听猿愁,去国长为不系舟。 独怜一雁飞南海,却羡双溪解北流。 高人屡解陈蕃榻,过客难登谢脁楼。 此处别离同落叶,朝朝分散敬亭秋。 寄崔侍御全文翻译: 身在...

  • 客从远方来原文翻译_注释_赏析

    原文 客从远方来 客从远方来,遗我一端绮①。 相去万余里,故人心尚尔②! 文彩双鸳鸯③,裁为合欢被④。 著以长相思⑤,缘以结不解⑥。 以胶投漆中,谁能别离此⑦? 词语注释 ①端:犹...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号