与崔策登西山拼音版读音/注音版

时间:2020.10.24 10:56:58 编辑:文言文

  与崔策登西山拼音版注音:

  hè míng chǔ shān jìng , lòu bái qiū jiāng xiǎo 。

  鹤鸣楚山静,露白秋江晓。

  lián mèi dù wēi qiáo , yíng huí chū lín miǎo 。

  连袂度危桥,萦回出林杪。

  xī cén jí yuǎn mù , háo mò jiē kě liǎo 。

  西岑极远目,毫末皆可了。

  chóng dié jiǔ yí gāo , wēi máng dòng tíng xiǎo 。

  重叠九疑高,微茫洞庭小。

  jiǒng qióng liǎng yí jì , gāo chū wàn xiàng biǎo 。

  迥穷两仪际,高出万象表。

  chí jǐng fàn tuí bō , yáo fēng dì hán xiǎo 。

  驰景泛颓波,遥风递寒筱。

  zhé jū ān suǒ xí , shāo yàn cóng fēn rǎo 。

  谪居安所习,稍厌从纷扰。

  shēng tóng xū mí yí , shòu bǐ péng kēng yāo 。

  生同胥靡遗,寿比彭铿夭。

  jiǎn lián kùn diān bó , yú méng qiè yōu miǎo 。

  蹇连困颠踣,愚蒙怯幽眇。

  fēi lìng qīn ài shū , shéi shǐ xīn shén qiǎo 。

  非令亲爱疏,谁使心神悄。

  ǒu zī dùn shān shuǐ , dé yǐ guān yú niǎo 。

  偶兹遁山水,得以观鱼鸟。

  wú zǐ xìng yān liú , huǎn wǒ chóu cháng rào 。

  吾子幸淹留,缓我愁肠绕。

  与崔策登西山翻译:

  南国的群山格外幽静,高飞的白鹤声声长鸣;

  深秋的潇湘从黑夜里醒来,晶莹的霜花将晨光结凝。

  我们携手渡过残破的木桥,曲曲折折爬到了高过所有树尖的山头。

  站在西岭上放眼远望,宇宙间一丝一毫尽收眼底。

  重重叠叠的山峰啊九疑最高,隐约迷茫的洞庭啊显得微渺。

  放眼眺望辽阔的天地间,这里高出宇宙间一切物象的外表。

  奔驰似的美景飘浮在北流的潇水上,遥迢的长风掠过寒碜的竹梢。

  遭谪贬还能有什么事可做,已渐渐厌倦了终日的纷纷扰扰。

  活着似奴隶被抛弃在南荒,等于把生命夭折在满肚子的苦水里。

  跛脚的驴子怕的是受困扑倒,愚蠢和蒙昧怕的是深妙精微。

  不是让深深爱过的人疏远,谁能让人这般心悲神凄。

  让我们双双徜徉在青山绿水之间,看水底鱼儿游天上鸟儿飞。

  幸好你留在我的身边,舒缓了我心中的愁结肠回。

  与崔策登西山赏析:

  诗一开篇,着笔高远,“鹤鸣楚山静,露白秋江晓”,秋晨清露白鹤,一连  串明静、清丽而活泼的意象,给山描绘了一幅雄阔的背景图,寄寓诗人“知是山之特立,不与培塿为类”(《始得西山宴游记》)的浩然之气。然而现实却是残酷的,诗人以平淡的笔墨,叙述了登山的历程:“连袂度危桥,萦回出林杪。”愚溪上有木桥相连,桥之“危”,路之“萦回”,道出了诗人心怀恐惧、仕途艰危的复杂感情,与上联形成极大的反差,正表现诗人执着追求而重受挫折、处境艰危的困苦心境。临山,诗人先以九嶷与洞庭对举,重彩描绘了自己的政治理念。九疑在永州南宁远境内,是舜帝归魂之所。舜南巡,“崩于苍梧之野,葬于江南九疑”(《史记·五帝本纪第一》);洞庭在湘北,是楚怀王放逐屈原的地方。屈原在《湘夫人》中写道:湘君迎候湘夫人,秋水伊人,望眼欲穿,看到的却是“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,秋绪茫茫,忧从中来。诗人描写一高一小、一明一暗的两组意象,让人联想,意味无穷。登山辽望宇宙间,心中的意念早已超出宇宙万物,“目击道存”,天地之间,惟此而高。“迥穷两仪际,高出万象表”,也可看成自况语,表现了诗人遗世独立,睥视一切的情怀。诗中意与象、情与景、神与形相互交融,把抽象的理念化作具体的物象,物化的背后却是焦渴的期盼。诗人这种理念,这种期盼,寄希望于北去的潇湘水带到遥远的长安,也希望遥迢的风能给被谪贬的人带来好消息。遭贬谪七年了,无所事事,纷扰平庸的生活使诗人内心十分痛苦,日子过得胆颤心惊。诗人把自己比作满肚子苦水的奴隶,面对愚昧,害怕再受困扰,再次扑倒;面对“亲爱”者的疏远,期盼愈觉渺茫。在执着追求与重遭挫折这对矛盾中,诗人无可奈何,只好到现实中求解脱:“偶兹循山水,得以观鱼鸟。”诗人这种祈祷解脱,正反衬出诗人受羁绊不得自由的内心巨痛。

  这是赠给崔策的诗,崔策字子符,柳宗元姐夫崔简的弟弟,属中表亲,当时就学于诗人。柳写有《送崔子符罢举诗序》,说他“少读经书,为文辞,本于孝悌,理道多容,以善别时,刚以知柔,进于有司,六选而不获。”亲戚加师生的双重关系,心中的真实得以应时而发。诗中以“鹤鸣”暗喻、“连袂”点题,点明这种关系和崔策对诗人的敬重,结篇以一“幸”字收束,以表诗人的感激之情。除此之外,通篇未涉及崔策,而是言事抒情明志。刘熙载在《艺概》里说:“叙物以言情谓之赋,余谓《楚辞·九歌》最得此诀。”诗人自得其屈原的真传,借“九疑”、“洞庭”,让人联想到舜帝之圣明,湘夫人“倚靡以伤情”,寄寓君臣际遇、人生离合之痛,寄托自己的不幸。诗人还创设了一连串精妙意象:“两仪”暗喻崇高的理念,“驰景”、“寒篠”、奴隶、鱼鸟,无不寄托或愿望、或担心、或痛苦的情怀。诗人又精于炼字。 “危桥”并非实景,乃是心境,是恐惧的写照。“萦回”既是写实,也象征仕途艰难。还有诗中的“泛”、“递”,热盼之情溢于言表;“循”、“观”二字,无奈中的潇洒,痛人心脾。前人论诗“用字”是“撑拄如屋之有柱,斡旋如车之有轴”(罗大经《鹤林玉露》),诗人最得其妙。

  纵观全诗,离骚风韵,字字心血,却又真的做到了“岭渠直道当时事,不着心源傍古人”(《随园诗话卷三》)。

【看完本文的人还浏览过】

  • “昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。 【出处】唐·李商隐《无题三首》其三。 【赏析】昨夜星光璀璨,凉风习习,我们在画楼之西、桂堂之东设宴欢会。        这是诗人在追忆昨日...

  • 瑞鹤仙·湿云粘雁影原文及翻译_注释_赏析

    原文 瑞鹤仙 湿云粘雁影,望征路,愁迷离绪难整。千金买光景,但疏钟催晓,乱鸦啼暝。花悰暗省,许多情,相逢梦境。便行云都不归来,也合寄将音信。 孤迥,盟鸾心在,跨鹤程高,后期...

  • 李白古风其七全文翻译及字词句解释

    李白古风其七全文: 五鹤西北来。飞飞凌太清。 仙人绿云上。自道安期名。 两两白玉童。双吹紫鸾笙。 去影忽不见。回风送天声。 我欲一问之。飘然若流星。 愿餐金光草。寿与天齐倾。 李...

  • 汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。

    汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。 出自唐代王维的《少年行四首》 新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。 相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。 汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。 天子临轩赐...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号