试院书怀拼音版注音版、翻译及赏析(陈与义)

时间:2020.10.24 11:19:36 编辑:文言文

  试院书怀拼音版注音:

  xì dú píng ān zì , chóu biān shī suì huá 。

  细读平安字,愁边失岁华。

  shū shū yī lián yǔ , dàn dàn mǎn zhī huā 。

  疏疏一帘雨,淡淡满枝花。

  tóu lǎo shī chéng pǐ , jīng chūn mèng dào jiā 。

  投老诗成癖,经春梦到家。

  máng rán shí nián shì , yǐ zhàng shǔ qī yā 。

  茫然十年事,倚杖数栖鸦。

  试院书怀翻译:

  我把家中平安的书信读了一遍又一遍,心中愁思如涌,早就忘却了春天的繁华。

  帘外飘洒着稀疏的春雨,雨幕中可见几株淡淡的春花。

  我已年龄老大,只有作诗成癖;总是逢到春天,便做梦回到了自己的家。

  回想起十年来的踪迹,心中茫然,拄着竹杖,细数着树上栖息的乌鸦。

  试院书怀赏析:

  省试在春天举行,所谓“菜花黄,举子忙”就是针对考试时间而言。春天带给大地的是勃勃的生机,带给游子的却是浓郁的思乡之念。《楚辞》说“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,写家人思念游子,其实此时游子也是这样苦苦思家。诗人这时独居京师,百无聊赖,忽然得到家中报平安的家信,因而分外激动,浮想联翩。家书当然有许多内容,除平安外,有家中琐事,有家人劝在外的亲人珍重自摄、努力加餐,但诗都略去,只以“平安”二字概括,以“细读”二字表白自己对家书的看重与对家人的深厚感情。第二句写时光飞度,春天匆匆将去,自己块然独处,感到无限凄苦愁闷。

  在时序上,“愁边失岁华”应在接家书之前,诗人有意上下其句,突出下文的一系列愁思是因为接了家书而引起,为全诗定调。

  颔联是万口传颂的名联,撇开情而谈景。诗承上句的“失岁华”而来,说伴随着自己的是一帘疏雨,数枝淡淡的花。这是写暮春景色,抓住送春的细雨,与被雨水冲刷后稀疏的将落的花,表现一派萧瑟的场景。诗落笔很疏淡,从景中透出强烈的哀愁,以环境的寂寥,衬托自己心灵的感受,这就是通常人们所说的移情入景的艺术手法。

  颈联又转入抒情,由景物的寂寥,诗人直接倾诉心中的寂寥,说自己年龄将老,写诗成了唯一的爱好,每逢春天,分外想家。这两句不加雕饰,使人倍感亲切。然而诗人在外漂泊十年,有许多心中话要想对亲人说,可又不知从何处说起,于是在尾联只好浑写一句,说细数着归巢的乌鸦,无限感叹。这句是以实写虚,留给人们很大的想像空间,更显得情感无穷。

  江西诗派诗人学杜甫,讲究律诗的章法,起、承、转、合都十分清楚。陈与义这首诗,首联写情,次联写景,第三联又写情,末以情景双收,正是江西诗派律诗创作的不二法门。

【看完本文的人还浏览过】

  • 雨恨云愁,江南依旧称佳丽。

    雨恨云愁,江南依旧称佳丽。 出自宋代王禹偁的《点绛唇·感兴》 雨恨云愁,江南依旧称佳丽。 水村渔市。一缕孤烟细。 天际征鸿,遥认行如缀。平生事。此时凝睇。谁会凭栏意。(栏 通:阑...

  • 宫中行乐词其七翻译(李白)

    宫中行乐词其七全文: 寒雪梅中尽,春风柳上归。 宫莺娇欲醉,檐燕语还飞。 迟日明歌席,新花艳舞衣。 晚来移彩仗,行乐泥光辉。 宫中行乐词其七全文翻译: 傲雪的寒梅已尽,春风染绿...

  • 关雎原文翻译_注释_赏析

    原文 关雎 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之...

  • “州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。 【出处】唐·韩愈《八月十五夜赠张功曹》。 【意思翻译】州官申报赦宥的名册观察使却百般压抑,仕途艰难只得到荒僻的荆襄做小官。 【全诗】...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号