“杨王卢骆当时体,轻薄为文哂未休。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.25 22:32:33 编辑:文言文
【诗句】杨王卢骆当时体,轻薄为文哂未休。
 
【出处】唐·杜甫《戏为六绝句·其二》。
 
【意思】王杨卢骆用的是初唐时的诗 体,“作文轻薄”的讥笑声则喋喋 不休。
 
【全诗】
 
《戏为六绝句·其二》
.[唐].杜甫.
杨王卢骆当时体,轻薄为文哂未休。
尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。
 
【注释】王杨卢骆:指初唐著名的作家王勃、杨炯(jiǒng)、卢照邻、骆宾王,后 人称之为“初唐四杰”。当时体:指四杰诗文的体裁和风格在当时自成一 体。轻薄(bó):言行轻佻(tiāo),有玩弄意味。此处指当时守旧文人对 “四杰”的攻击态度。哂(shěn):讥笑。休:休止,停止。尔曹:你们这些 人。灭:湮没无闻。不废江河万古流:不废,不影响。这里用“江河万古 流”比喻包括四杰在内的优秀作家及其作品将像长江黄河那样万古 流传。
 
【鉴赏1】
 
这首绝句,是为不能正确对待初唐“四杰”的历史作用而写。“杨王卢骆当时体”, 作者说杨王卢骆为当时文体,它们胜于六朝的浮艳空谈风气,但尚未形成盛唐的现 实作风系统文体。他们承前启后,只是过渡人物。由于时代的局限,他们只能做到 如此地步。“轻薄为文哂未休”,可当时人就抓住他们的尚未成熟和不足之处大做 文章,讥笑不休,说什么“浮躁浅薄”“鬼点簿”“算博士”等等。大浪淘沙, “尔 曹身与名俱灭”, 历史证明,那些无端哂笑者自己才是浅薄者,是匆匆的历史过客, 统统身死名灭。“不废江河万古流”,而初唐四杰却得到了历史的肯定,他们的声名, 就像江河之水,万古长流。历史会惊人地重复。作者死后若干年,也有人嗤点李白 与杜甫,对他们的作品妄加评论,得到的也是同样的结果,“李杜文章在,光焰万 丈长”;那些哂笑者却是“蚍蜉撼大树”,身与名俱灭。

【鉴赏2】
 
   王杨卢骆的诗歌在当时是一种新兴文体,却有人喋喋不休地哂笑他 们是为文轻薄的人。你们这帮人生前虽哗众取宠,但死后却身名俱败,默 默无闻,而对四杰却毫无损伤。他们的诗文仍如长江大河,万古流传。 这是诗人对奚落贤才的小人发出的愤怒斥责。后人常用以说明诋毁掩盖 不了真理,顺应历史潮流的事业有着旺盛的生命力。
注: 哂 (shěn) ,含讥讽鄙视的微笑。王杨卢骆,王勃、杨炯、卢 照邻、骆宾王,人称为初唐四杰。
 


【看完本文的人还浏览过】

  • 西北望乡何处是,东南见月几回圆。意思翻译、赏析

    西北望乡何处是,东南见月几回圆。 出自唐代白居易的《八月十五日夜湓亭望月》 昔年八月十五夜,曲江池畔杏园边。 今年八月十五夜,湓浦沙头水馆前。 西北望乡何处是,东南见月几回圆...

  • 云山行处合,风雨兴中秋。意思翻译、赏析

    云山行处合,风雨兴中秋。 出自唐代高适的《送魏八》 更沽淇上酒,还泛驿前舟。为惜故人去,复怜嘶马愁。 云山行处合,风雨兴中秋。 此路无知己,明珠莫暗投。 参考翻译 注释 魏八:姓...

  • 枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀。

    枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀。 出自唐代李商隐的《楚宫》 湘波如泪色漻漻,楚厉迷魂逐恨遥。 枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀。 空归腐败犹难复,更困腥臊岂易招? 但使故乡三户在...

  • 长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。意思翻译、赏析

    长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。 出自唐代李白的《宣州谢脁楼饯别校书叔云 / 陪侍御叔华登楼歌》 弃我去者,昨日之日不可留; 乱我心者,今日之日多烦忧。 长风万里送秋雁,对此可以...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号