“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.27 14:43:26 编辑:文言文
【诗句】苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
【出处】唐.秦韬玉《贫女》
【意思翻译】最痛恨的是,年年用金线刺 绣,却尽是为别人缝制出嫁的衣裳。苦 恨:最恨,深恨。苦,极。压:用手指按 着,刺绣的一种手法。
【提示】苦,最。压,按。两句大意是: 最令人恼恨的是, 年复一年地用金线刺绣,全都是替别人缝制出嫁的衣裳! 诗 人借未嫁贫女的独白,倾诉怀才不遇的愤懑情绪。后来常把 为人辛劳称作“为人作嫁”。
【赏析】 压金线: 是指女孩子做的刺绣工作。这两句诗是描写贫穷女子的悲苦: 痛恨每年都得做这刺绣衣服的工作,结果只是为他人作出嫁时的美丽衣裳。贫女总是为他人作嫁衣裳,而不是为自己。作者原诗以贫女自喻,表示自己怀才不遇,无人赏识。现今引用 “为他人作嫁衣裳” 多 用来感叹自己“为谁辛苦为谁忙”,并藉此发抒内心的不平。
【用法例释】一、用以形容为了生 计,辛苦地为别人刺绣、缝制衣物或干 其他活儿。[例]刺绣女工的手指,静静 地,缓缓地移动着。她们的祖母、母亲、 姑姑、姊姊们,曾经在幽暗的绣窗下送 走一辈子的光阴,还是不得温饱。“苦 恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。”(袁 鹰《七里山塘》)二、用以比喻白为他人 忙碌,成全了别人,自己得不到什么好 处。[例]有些青年现在不大喜欢做编 辑了,“苦恨年年压金线,替他人作嫁衣 裳。”似乎有点吃亏。(萧丁《笔耕歌》)
【全诗】
《贫女》
.[唐].秦韬玉.
蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
【赏析】
          唐朝有一位不大出名的诗人,名叫秦韬玉。但他写的一首题为《贫女》的七言律诗却非常著名。全诗如下:“蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。”

      诗的大意是: 我这个生在穷人家的姑娘,从小就穿着粗布衣裳,因为家境清贫,我都长成大姑娘了,还没人来替我说媒。如今,人们看重的只是衣着、打扮,有谁欣赏我的高尚情操呢?我有一双灵巧的手,针线活儿敢说一定在姊妹们之上。至于把眉毛画得长长的,去讨人家的喜欢,跟别人争妍斗丽,这种事情我是不愿意做的。你看我这样的脾气、性格,不趋附如今的世态人情,即使有良媒相托,不也是难择佳婿吗?我自己的亲事毫无指望,叫人心神不安,可是还要天天手按金线、银线刺绣绸衣罗裙,不停地为人家缝制出嫁的衣裳啊。

     诗人在诗里,借未嫁女子苦闷心情的倾诉,表达那些贫寒的读书人,因为出身贫贱、举荐无门所产生的忧郁、哀怨。那些才智超群的寒士,终年为人家谋划、献策,自己却屈居门下,得不到朝廷的赏识、重用,这是多么叫人伤心啊!

       现多用此语来颂扬甘为人梯的精神。

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号