“谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.27 14:46:32
编辑:文言文
【诗句】谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
【出处】唐.秦韬玉《贫女》
【意思翻译】谁会爱我这高尚的品格和情调呢?他们都喜欢时下妇女们 流行的妆扮。诗句语意双关,含蓄委婉:一方面慨叹贫女的不幸遭遇,对 其寄予深切的同情;另一方面也寄托了包括诗人在内的文人寒士徒有高 洁品质却无人赏识的愤懑与沉痛。贫女独白的字里行间流露出诗人自己 的情感,因此诗人对贫女不仅是同情,更多的是一种同病相怜的感慨。从 前一句诗人的反问中,可以感受到诗人不为世人所理解的孤独,然而从后 一句又可以看出诗人虽然孤独,但他并未自弃,依然执着地坚守着自己的 信仰与美好品质,蔑视那些随波逐流的人,饱含着自矜自傲的情绪。“风 流高格调”与“时世俭梳妆”形成了鲜明的对比,表达了诗人的爱憎观
【全诗】
《贫女》
.[唐].秦韬玉.
蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
【解题】
此诗作年不详。诗中写一德才兼备女子,因贫贱而无媒上门的悲哀,寄寓寒士无人荐举的愤慨。《唐语林》称其“应进士举,出身单素,屡为有司所斥”,此诗即借贫女来倾诉自己的抑郁心情,“语语为贫士写照”(沈德潜《唐诗别裁》卷一六)。尾联“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳”,高度概括了封建社会的不合理现象,历来为人们所传诵。
【赏析】这首诗以 语意双关、含蕴丰富而为人传诵。全篇都是 一个未嫁贫女独自倾诉其抑郁惆怅的心情, 而字里行间却流露出诗人怀才不遇、寄人篱 下的感恨。
诗人早年屡试不中,后来依附宦官田令 孜,才得赐进士及第,出为仕官,故有“巧 宦”之称。诗中借“贫女”自比,寄托诗人 内美修能、孤芳自赏的情趣。主人公的独白 从衣着谈起,“蓬门未识绮罗香,拟托良媒益 自伤”。她说自己生在蓬门陋户,自幼粗衣布 裳,从未有绫罗绸缎沾身。开头第一句,便 令人感到这是一位纯洁朴实的女子。因为贫 穷,虽然早已是待嫁之年,却总不见媒人前 来问津。要不,抛开女儿家的羞怯矜持请人 去做媒?可是每生此念头,便不由加倍地伤 感。这又是为什么呢?从客观上看:“谁爱 风流高格调,共怜时世俭梳妆”。如今,人们 竞相追求时髦的奇装异服,有谁来欣赏我不 同流俗的高尚情操呢?就主观而论:“敢将 十指夸针巧,不把双眉斗画长”。我所自恃的 是凭一双巧手针黹出众,敢在人前夸口。我 决不迎合流俗,把两条眉毛画得长长的去同 别人争妍斗丽。调愈高,和愈寡,纵使良媒 能托,亦知佳偶难觅啊。
“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳! ” 个人的亲事茫然无望,却要每天压线刺绣,不 停息地为别人做嫁衣! 月复一月,年复一年, 一针针刺痛着自家伤痕累累的心灵。女主人 公忧郁神伤的形象默然呈现在读者面前。