“渚云低暗度,关月冷相随。未必逢矰缴,孤飞自可疑。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.27 15:12:27 编辑:文言文
【诗句】渚云低暗度,关月冷相随。未必逢矰缴,孤飞自可疑。
【出处】唐.崔涂《孤雁》
【意思翻译】我想,你今后的飞程呵,月冷云低。纵然不遭受利箭的伤害,也总叫人担心疑虑。
【全诗】
《孤雁》
.[唐].崔涂.
几行归塞尽,念尔独何之。
暮雨相呼失,寒塘欲下迟。
渚云低暗度,关月冷相随。
未必逢矰缴,孤飞自可疑。
【注释】 ①几行两句:指失群之雁。意谓同飞的几行全已回到塞上了,你却飞往哪里呢? 尔:你。之:往。②失:失群。寒塘句:指孤雁盘旋空中,孤踪自怯,故欲下又不能下。所谓 “相呼失”,应是一阵暮雨中,惊散了雁伴,要想呼唤时已感失群了。③渚云句:指孤雁飞度渚上很低的浮云,反衬飞得高。渚:水中小洲。④未必两句:是说孤飞虽不一定丧生,失群毕竟可以疑惧。矰 (zeng):短箭。缴 (zhuo): 系在箭上的丝绳,后以矰缴喻伤人之物。
【赏析】

      在唐代的众多咏雁诗中,杜甫和崔涂的两首《孤雁》诗一直倍 受后世推崇。二诗不但描写“孤”字入神,而且成功地将孤雁和诗人自己 的形象融合在一起,以至于千年之后的读者仍能够通过吟咏其诗,想见 其人。
      首联即描述此雁的孤单失 群,点明题中的“孤”字。“几行 归塞尽,念尔独何之?”两句先以 “几行”和“尔独”进行对比,然后 又以诗人的疑问发出,这样就造 成了一种震撼人心的艺术效果, 越发突出孤雁的孤单、可怜。也 正因为如此孤单、可怜,所以当 它从诗人的眼前飞过时,诗人立马就联想到了羁旅他乡、漂泊流离的自 己。由此可知,“念尔独何之”一句其实包含了多种复杂感情,既是诗人询 问孤雁,也是诗人自问;既是诗人怜悯孤雁,也是诗人自怜,故语意极为辛 酸、悲凉。
        颔联则述说孤雁失群的原因及失群以后的仓皇行为。在一个风雨交 加的傍晚,一群大雁不顾气候恶劣继续北上,然而毕竟风急雨大,飞行艰 难,不一会儿,其中的一只就发现自己掉队了。它惶恐不已,急切地想找 到自己的同伴,于是在风雨中呼号着、哀鸣着,声音无比凄厉。失群的恐 惧已让它心神俱伤,再加上风雨的打击,它几乎承受不住,好容易看到了 一个萧瑟的池塘,想下来栖息却又迟疑不敢,在空中几度盘旋,最终还是 没有下来。这两句把孤雁的仓皇神态和惊惧心理刻画得细致入微、惟妙 惟肖,究其原因,除了诗人的写作功底深厚外,关键还在于其本人的亲身 经历。若不是感同身受,何以能写出如此逼真的文字?在诗人看来,这只 失群哀鸣的孤雁就是孤寂忧愁的自己啊!
        颈联紧承前两句,进一步描写孤雁的凄惨遭遇。“渚云低暗度”一句, 说明孤雁一路行程的阴森恐怖,突出它飞行的艰辛;“关月冷相随”一句, 则说明孤雁一路飞行的寂寞凄凉,突出它的形单影只。这两句写尽孤雁 失群以后的苦楚。
      尾联则表达诗人对孤雁的美好祝愿和深切担忧。前一句诗人安慰孤 雁不要过于担心,虽然孤单失伴,但是未必就会遭逢暗算。显然,这一安 慰没有太大的说服力,因为紧接着诗人自己又说孤单失伴总是可疑虑的 事。为什么可疑虑呢?毕竟路途艰险、矰缴无情啊! 而这多么像诗人自 己的人生遭际啊,世路峻险而又孤单无依,看来忧雁仍是忧己。
      此诗句句咏孤雁,却又句句咏己。通过传神地描摹大雁之“孤”,诗人 自己的羁旅之情和身世之叹亦表露无遗。

【看完本文的人还浏览过】

  • “欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵。 【出处】唐·杜牧《将赴吴兴登乐游原一绝》 【意思1】麾: 旌旗之类。汉制,郡太守车上插有两旗帜,此指持节上任。江海: 指太湖,吴兴滨临...

  • 长安故人别後,料征鸿声里,画阑凭偏。

    长安故人别後,料征鸿声里,画阑凭偏。 出自宋代《齐天乐·夜来疏雨鸣金井》 夜来疏雨鸣金井,一叶舞空红浅。莲渚收香,兰皋浮爽,凉思顿欺班扇。秋光苒苒。任老却芦花,西风不管。清...

  • 杂诗·白日沦西阿原文翻译_注释_赏析

    原文 杂诗 白日沦西阿①,素月出东岭②。 遥遥万里辉,荡荡空中景③。 风来入房户④,中夜枕席冷。 气变悟时易,不眠知夕永⑤。 欲言无予和⑥,挥杯劝孤影。 日月掷人去,有志不获骋⑦...

  • 纳凉原文翻译_注释_赏析

    原文 纳凉 秦观 携扙来追柳外凉,画桥南畔倚胡床。 月明船笛参差起,风定池莲自在香。 翻译 诗人携杖出户寻觅的纳凉胜地,画桥南畔,绿柳成行,月明之夜,笛声参差而起,在水面萦绕不...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号