“前年戍月支,城下没全师。蕃汉断消息,死生长别离。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.28 09:51:47 编辑:文言文
【诗句】前年戍月支,城下没全师。蕃汉断消息,死生长别离。
【出处】唐·张籍《没蕃故人》。
【意思翻译】 前年讨伐月支,城下全军覆没,无人能够生还。从此蕃汉之间消息断绝,死者生者再也无从相见。
【全诗】
《没蕃故人》
.[唐].张籍.
前年戍月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离。
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时。
【注释】
①没:陷没。亦通殁,阵亡。蕃:指吐蕃,中唐以后不断入侵,占领唐大片领土。
②月支:汉西域国名,这里借指吐蕃。
③废帐:唐军废弃的帐篷。归马:唐军逃归的战马。
【题解】
这是悼念一位两年前讨伐吐蕃收复失地的战争中降敌或阵亡的朋友,表达了诗人对朋友的怀念之深和失去朋友之沉痛。
【赏析】 
   首联写战斗结果,是下文的引子。“没全师”首先给诗句铺下沉沉的悲哀基调。颔联叙明战后情况:由于交战,敌我双方消息阻隔,内地人与边境人生死长别。这句是前一联的延续。颈联设想战斗场景:“废帐残旗,孤马哀鸣”尾联写诗人此时心情,欲祭而心不甘,只好恸哭。
  诗开篇便写了一场令人心酸的战争,并且以这场“没全师”的战斗统领全诗。因有“没全师”的战斗而消息断绝;因这场战斗而使诗人与友人作生死长别;因是“没全师”的战斗,所以作者设想的战斗场面是极其惨烈;也正是因为这场战争带来作者“欲祭”而“疑君在”的悲伤、恸哭。诗人正是抓住问题的关键,层层展开,步步推进,叙出自己的哀痛悲伤的心情。叙事抒情,只是顺势而写;诗歌中也没有华丽的词句,然而情真意切,虽然全诗只有一个哭字,但读来仿佛满纸泪痕。
   这首诗写的是哀祭“没蕃”在战斗中的友人和所有的亡故之人,从字里行间透出,诗人对这导致家破人亡、生离死别战争的万分痛恨。

【看完本文的人还浏览过】

  • 心事孤山春梦在,到思量、犹断诗魂。

    心事孤山春梦在,到思量、犹断诗魂。 出自宋代吴文英的《极相思·题陈藏一水月梅扇》 玉纤风透秋痕。凉与素怀分。乘鸾归后,生绡净翦,一片冰云。 心事孤山春梦在,到思量、犹断诗魂。...

  • “客去波平槛,蝉休露满枝。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】客去波平槛,蝉休露满枝。 【出处】唐·李商隐《凉思》。 【意思翻译】访客已经离去,池水与栏槛涨齐,知了停止噪鸣,清露挂满树枝。此联诗的胜处不仅仅在于写景真切,它还细...

  • 日夕凉风至,闻蝉但益悲。

    日夕凉风至,闻蝉但益悲。 出自唐代孟浩然的《秦中感秋寄远上人 / 秦中寄远上人》 一丘常欲卧,三径苦无资。 北土非吾愿,东林怀我师。 黄金燃桂尽,壮志逐年衰。 日夕凉风至,闻蝉但益...

  • “忽闻歌古调,归思欲沾襟。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】忽闻歌古调,归思欲沾襟。 【出处】唐·杜审言《和晋陵陆丞早春游望》。 【意思翻译】在一个温暖的春日里,忽然收到老友寄来的诗,那一首古老的曲调,引发自己的归乡情愁,忍...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号