“旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。世人解听不解赏,长飙风中自来往。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.28 10:48:52
编辑:文言文
【诗句】旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。世人解听不解赏,长飙风中自来往。
【出处】唐·李颀《听安万善吹觱篥歌》。
【意思翻译】邻近的人听到此曲多叹息,远客听罢思念家乡皆泪垂。世人只知听曲儿不知欣赏,筚篥声像在狂飙中独来往。
【全诗】
《听安万善吹觱篥歌》
.[唐].李颀.
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飀,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
【赏析】
李颀是一位顾曲高手。在一首他人听之皆垂泪的音乐中,他却 品味出了音乐的美感。 “枯桑老柏寒飗”以下十句,即写诗人听安万善吹 觱篥歌。安万善所奏觱篥之声,像风吹枯桑老柏沙沙作响,还像九只雏凤 鸣叫啾啾啼;好似龙吟虎啸同时都爆发,又如秋天万籁与百泉齐奏。阔叶 落叶的枯桑,细叶常绿的老柏,二者在寒风中发出的声响不同,可见诗人 听觉的敏锐与下笔的细致。九雏鸣凤,典出汉乐府《陇西行》“凤凰鸣啾 啾,一母将九雏”,常形容琴声细杂清越。而诗人加一“乱”字,则将觱篥之 乐的细杂清越更加突显出来。此四句正面描摹变化多端的觱篥之声,接 下来四句又以生动形象的比拟来写变调。此时乐调忽然转为沉郁慷慨的 《渔阳掺挝》之曲,一瞬时,原来风声劲疾的天地之间,换作了一幅黄云萧 条白日暗的景象。不一会,乐声又作一转,仿佛听到了杨柳吐绿,袅袅弄 晴,一派明媚春光,就像上林苑的似锦繁花,映入眼中,充满着青春的活力 一般。至此,李颀不禁感叹安万善的觱篥技艺之高,在这冬夜的高堂,排 列起明亮的蜡烛,喝一杯美酒,听一曲安万善的觱篥,此乐何如! 诗歌至 此完美地结束。