“尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.29 11:17:27 编辑:文言文
【诗句】尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
【出处】唐·元稹《遣悲怀三首·其二》。
【意思翻译】时常想到你往昔宽厚待人,我才更把佣人爱怜,也曾依据梦里你周济过的人,急忙给他们送去银钱。
【全诗】
《遣悲怀三首·其二》
.[唐].元稹.
昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
【全诗赏析】
    元稹的《遣悲怀》三首,又称《三遣悲怀》,一向被古今论者称为悼亡诗中的佼佼者。但是在具体论诗时,特别是由诗及人时,又有较大分歧。有的同志认为,诗中表现了元稹对妻子的“真情实感”,比较最接近于近代意义上的“真正爱情”;有的同志则认为,元稹其诗虽好,而其人品格卑微,韦丛亡后“纳妾安氏”,可见“爱情并不坚贞”。其实,这两种看法都有一定偏颇。笔者认为,既不能说《遣悲怀》中对“爱妻的感情是最纯真的”;也不能因元稹后来纳妾续弦,而说他的感情是虚伪的。并应透过他辗转反侧的失偶之悲,进一步看到他不可言状的仕途隐忧。
   第二首诗是从与他人的关系上,进 一步描写韦丛,并抒悲怀。首二句是总起,以引起下文。接着便写昔日的“戏言”已成为现实。“衣裳已施”,显然是诗人遵妻子的遗嘱而为,这表现了韦丛的善良。但妻子生前做过的针线活儿却原封不动地保存着,而不忍打开。这反映了诗人的矛盾心理:一方面要遵遗嘱将遗物广施于人,一方面又怕睹物伤情而徒增思念之苦。于此诗人的无限哀惋之情表现得淋漓尽致。“尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财”二句于细微处见真情,不仅抒发了诗人对爱妻的深切怀念,而且也说明韦丛生前是一个疼爱婢仆、乐施行善的女子。最后二句,先宕开一笔,说丧偶的遗恨世人都在所难免,似有自我宽慰之意;但接着便一转说,而对于象自己与韦氏这样的贫贱夫妻来说,一旦永诀,那么对过去共同生活中的每一件事都有不堪回首的悲哀。这两句诗从泛写到实指,不仅有力地收结了全篇,而且给人留下了回味的余地。

【看完本文的人还浏览过】

  • 不忍覆余觞,临风泪数行。

    不忍覆余觞,临风泪数行。 出自清代纳兰性德的《菩萨蛮·催花未歇花奴鼓》 催花未歇花奴鼓,酒醒已见残红舞。 不忍覆余觞,临风泪数行。 粉香看欲别,空剩当时月。 月也异当时,凄清照...

  • 白头宫女在,闲坐说玄宗。意思翻译、赏析

    白头宫女在,闲坐说玄宗。 出自唐代元稹的《行宫》 寥落古行宫,宫花寂寞红。 白头宫女在,闲坐说玄宗。 参考翻译 翻译及注释 翻译 空旷冷落的古旧行宫,只有宫花寂寞地艳红。 几个满头...

  • 微风起,清芬酝藉,不减酴醿。意思翻译、赏析

    微风起,清芬酝藉,不减酴醿。 出自宋代李清照的《多丽·咏白菊》 小楼寒,夜长帘幕低垂。恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉...

  • 天与秋光,转转情伤,探金英知近重阳。意思翻译、赏析

    天与秋光,转转情伤,探金英知近重阳。 出自宋代李清照的《行香子·天与秋光》 天与秋光,转转情伤,探金英知近重阳。 薄衣初试,绿蚁新尝,渐一番风,一番雨,一番凉。 黄昏院落,凄...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号