“海内存知已,天涯若比邻。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.29 11:34:23
编辑:文言文
【诗句】海内存知已,天涯若比邻。
【出处】唐·王勃《送杜少府之任蜀川》。
【意思翻译】天下有知心朋友,即使彼此 远隔天涯,也好像近若比邻。海内:四 海之内,指天下,全国。古人以为中国 四面有海环绕,故称。存:存在。比邻: 近邻。比,紧靠。
【赏析】 原诗中有城阙: 指长安的城郭宫阙。辅: 扶持。三秦: 项羽曾将秦地分为三国,分封章邯等三人。“三秦” 泛指长安附近关中地方。五津: 指杜少府要去的地方,四川泯江自灌县到犍为一段有五个渡口。津: 渡口。风烟望五津: 遥望杜少府的目的地,风烟渺茫。海内: 四海之内,古代传说中国疆土四面有大海环绕,所以称国境以内为海内,现在也指全世界。天涯: 天边。歧路: 岔路,指离别处。原诗意思是: 四海之内有知己朋友,虽然远在天边,但却像近邻一样并不疏远。不要因为彼此要分离,就为儿女之情而流泪伤心“海内存知己,天涯若比邻” 这两句诗,现今常用来指人们在全世界任何地方都有知心朋友,彼此虽然远隔重洋,但却像近邻一样亲近。原诗是一首送别诗,劝人莫为别离而伤心,挚友情深,自然流露。
【用法例释】
一、用以形容朋友间友 谊深厚,心灵相通,虽遥隔千万里,也不 觉得疏远。[例]“海内存知己,天涯若 比邻。”魏克特夫妇同我们相距万里,心 却贴得那么近。(袁鹰《莱茵河畔的拙 政园主》)
二、用以形容到处都有朋友或 亲人,走到哪儿也不感到生疏。[例] “海内存知己,天涯若比邻!”中国人走 到哪里也会找到自己的同胞,中国人走 到哪里也不会感到孤单。(王蒙《别依 阿华》)
【全诗】
《送杜少府之任蜀川》
.[唐].王勃.
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知已,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
【注 释】
①杜少府:王勃好友,少府是对县尉的尊称。蜀州:治所在今四川崇庆县,这里泛指蜀地。
②城阙:代指长安,送别之地。辅:卫护。三秦:今陕西一带。项羽灭秦后他将其分封给三个王,故称三秦。
③五津:指长江自湔堰至犍江段上的五个渡口,都在蜀中。
④比邻:近邻。
⑤无为:不要。
【全诗鉴赏】
这首诗写作者在长安送一位姓杜的朋友到四川去任县尉,是唐代送别诗中的名作。
“城阙辅三秦,风烟望五津。”头两句紧扣诗题“送”,点出送别之地和行人将去之处。以“城阙”指代长安,并写出其以三秦为夹辅的地理位置,显得气势宏大。用“五津”泛称蜀地,既和“三秦”相对,又别具一种蜀中多水的地理特色。两地以一“望”字相连,落脚在“风烟”上,描写由长安眺望蜀中,满眼迷蒙,但见风烟杳渺而已,十分遥远。这里没有写一个“别”字,而离别之意和依恋之情自现,由此引起下诗,顺理成章。该诗为五言律诗,首联可以不用对仗,而此联则以工巧的地名对出之,形式严整,声调铿锵,增强了诗的豪迈之气。
“与君离别意,同是宦游人。”前句紧承首联,明写伤别之意。可是作者克制住自己的感情,所以后句笔锋一转,又来宽慰朋友,表示对方是为了作官,远赴蜀中,而自己也是为了求官,离家来到长安,同是在外作客的宦游之人,这次分别不过是客中送客,用不着悲伤。安慰之意表达得恳挚委婉,亲切有味,既体现了惜别深情,又起到了减轻对方离愁的作用。
第三联进一步申述前意:“海内存知己,天涯若比邻。”强调友情不会因为形体的分离和空间的隔开而有所削弱;相反,只要彼此是知己,即使远隔天涯海角,在感情上仍是贴得很近很近的。此联化用了曹植的诗句:“丈夫志四海,万里犹比邻”(《赠白马王彪》),但比曹植的诗句更概括、更精警。“立片言而居要,乃一篇之警策。”(《陆机《文赋》)这两警句的运用,提高了全篇的精神境界,突现了诗的主旨。在对仗上,二、三联与首联用工对不一样,用的是流水对,富有变化,既有精整之巧,又有流动之妙,表现出很高的艺术技巧。
尾联承接第三联,劝慰朋友: “无为在歧路,儿女共沾巾。” 不要在分别的时候,悲伤流泪。这两句从反面否定别离时的儿女之态,在伤别中见豪情,收结得很有余意。
梁代的江淹在 《别赋》 中说: “黯然销魂者,唯别而已矣!” 古代的许多以送别为题材的诗歌,往往写得缠绵悱恻,悲酸凄苦,而王勃的这首送别诗则意境开阔,气势豪迈,一扫缠绵的儿女之情,反映出当时青年士子的积极进取精神和昂扬奋发的风貌,使人耳目为之一新。此诗还初步扫除了齐梁以来诗坛上的绮靡风气,没有华丽的辞藻,柔弱的气息,而是以深挚的感情、精警的语句取胜,表现出爽健清新的艺术美,透露了唐代诗歌革新的最初信息。
【点评】
首联对仗工整,属地名对。用气势磅礴的语言,写出送别的地点和行人的目的地:三秦拱卫的长安城阙是送别地点,风烟迷茫的蜀川五津是行人的目的地。诗人自长安遥望蜀川,把相隔千里的秦、蜀两地连在一起,微露伤别之意。颔联写送别友人时的心情,同是远离故土,宦游他乡,彼此在飘流中话别,客中送客,既离乡又别友,更增添一段愁绪。颈联奇峰突起,诗的境界从狭小转为宏大,情调从凄楚转为豪迈,显出高昂的旋律。诗人认为只要是真正的知己,只要在四海之内,就是天涯海角也如同近邻一般。只要心志相通,友谊就不会受地域阻隔的道理,经过诗人的高度概括而成为千古名句。尾联紧接颈联,以劝慰杜少府作结,诗意回到送别上来。诗人压抑着离别的愁绪,劝慰杜少府,在离别的岔路口,千万不要像一般的小儿女那样哭哭啼啼,泪流沾巾。实际上这也是诗人超然洒脱心情的表露。诗人与朋友都是有志之士,都有远大的抱负,那么暂时的离别又算得什么呢?
这首送别诗一洗悲酸之态,意境开阔,格调高昂,豪迈超脱,独标高格。