“阳月南飞雁,传闻至此回。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.29 11:49:46
编辑:文言文
【诗句】阳月南飞雁,传闻至此回。
【出处】唐·宋之问《题大庾岭北驿》。
【意思翻译】农历十月,大雁南飞至南岭。传说,雁到此即北回。诗人用大雁南飞尚且只至南岭而回的衬托笔法,写出 自己 被贬的处境竟连雁群都不如,其中流露出无限的愤慨。
【全诗】
《题大庾岭北驿》
.[唐].宋之问.
阳月南飞雁,传闻至此回。
我行殊未已,何日复归来。
江静潮初落,林昏瘴不开。
明朝望乡处,应见陇头梅。
【注释】 ①大庾岭:在今江西大庾县境,为五岭之一。驿:驿舍或驿亭的简称,古代官办的供邮传人和官员旅宿的处所。②“阳月”句:阳月为农历十月,鸿雁九、十月间南飞。相传飞至大庾岭折回。③末已:未能停止,即还得继续南行。④瘴:瘴气,旧指南方山泽森林间湿热致病之气。⑤望乡处:此指岭上高处回头望乡的地方。陇头梅:“陇”,沈德潜《唐诗别裁集》卷九:“陇头疑是岭头”。大庾岭地处亚热带,气候温暖,十日中可见到梅花,故有“应见陇头梅”之说。《白氏六帖·梅部》云:“大庾岭上梅,南枝落,北枝开。”
【全诗鉴赏】
这是诗人神龙元年(705)被贬谪泷州(今广东罗定县南)途经大庾岭北驿所作的一首五言律诗。首联以比兴领起,颔联触景生怀,以雁的能归反衬自己不能归,以雁的归而有期,反衬自己北归无期。在人与雁的鲜明对照之中,抒发诗人远谪南荒的痛苦思恋,盼望侥幸北归而又担心失望的复杂心情。颈联又回到写眼景色,正反相衬,情景相生,进一步烘托出自己戴罪南谪的迷茫惝恍,凄苦幽怨。尾联结以想象之语,暗用《荆州记》中陆凯自江南驿寄梅花并赠诗范晔的典故,表达他对告别中原,远行蛮荒的无限痛苦以及对家乡的依恋怀念,含蓄隽永,余味深长。整首诗不仅格律严谨,气畅韵谐,句法宏赡,而且感情自然,真挚感人,景情交融,语言清新,一向受人称颂,被后世视为五言律中示人以准的之作。