“苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.29 12:00:30 编辑:文言文
【诗句】苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
【出处】唐·温庭筠《苏武庙》。
【意思翻译】苏武当年见到汉使百感交集象失去知觉一般,而今的祠庙和庙前高树根本不理解他备罹的艰难。
【全诗】
《苏武庙》
.[唐].温庭筠.
苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
【注释】
①苏武:字子卿,西汉杜陵人。
②魂销:心情异常激动。汉使:汉昭帝派往匈奴迎接苏武归来的使者。古祠:苏武庙。两茫然:都无知无觉,意指古祠高树都不真正了解苏武。
③云边:遥远的故国。雁断:音信全无。胡天:在胡地牧羊。陇上句:写苏武放羊的艰难岁月。
④回日:回归汉朝时。甲帐:汉武帝所造帐幕,以甲、乙为次,后来用指皇帝闲居休息之处。这里意为汉武帝已死去。冠剑:古男子二十岁要加冠佩剑。丁年:壮年。二句即“丁年奉使,皓首而归”之意。 
⑤茂陵:汉武帝陵,代指武帝。封侯:汉朝对功臣的最高奖赏。汉制,非刘姓不得封王。秋波:秋水。逝川:逝去的流水。
【全诗鉴赏】
  
  首联分别点“苏武”与“庙”。苏武历尽艰辛,前后十九年,骤见汉使心情复杂,难以言表,而诗人以“魂销”两字概括,精炼、传神。古祠高树暗应诗题中庙字,又渲染历史气氛;“茫然”,说年代久远。
  颔联概括苏武被幽禁奴十九年的环境、心情。寂静的夜晚,看着异国明月;望着南飞大雁,一直把它们目送到南天的云彩里,仿佛要把悠悠思国之心让大雁捎回。傍晚放眼远望,只见一望无际的塞草笼罩在暮霭中,归来的羊群是苏武的唯一伙伴。
   颈联遥承首句,也是颔联的情节发展。这里的甲帐是借代用法,指汉武帝用各种珍宝装饰的帐子,这里借指武帝。而丁年是典用李陵《答苏武书》中“丁年奉使,皓首而归”之句,既是用典又是对比,以李陵之“降”和苏武“守节”做对比。本联是说:归国时楼阁依旧,但武帝已逝去;回想当年戴冠佩剑,奉节出使的时候,正当盛年。这可真是应了劝降的李陵的话了。这联以极工的对仗,极巧妙的对比,更显出苏武“守节”之伟大。
   尾联写苏武归国后只封了个典属国的官,连封侯的奖赏也没得到,只能空对着秋江流水独自痛哭,字里行间充满了不平的愤满。

【看完本文的人还浏览过】

  • 秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。

    秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。 出自唐代杜甫的《赠李白》 秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。 痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄。 参考翻译 翻译及注释 翻译 秋天离别时两相顾盼,像...

  • 相思全诗拼音版、意思及赏析_唐代王维

    《相思》由唐代王维所创作。以下是相思全诗、意思及赏析,欢迎阅读。 全诗原文 红豆生南国,春来发几枝。 愿君多采撷,此物最相思。   hóng dòu shēng nán guó,chūn lái fā jǐ zhī。 红豆生...

  • 姑孰十咏·桓公井全文翻译(李白)

    姑孰十咏·桓公井全文: 桓公名已古,废井曾未竭。 石甃冷苍苔,寒泉湛孤月。 秋来桐暂落,春至桃还发。 路远人罕窥,谁能见清澈? 姑孰十咏·桓公井全文翻译: 掘井的桓公早已成为古人,...

  • 走马西来欲到天,辞家见月两回圆。意思翻译、赏析

    走马西来欲到天,辞家见月两回圆。 出自唐代岑参的《碛中作》 走马西来欲到天,辞家见月两回圆。 今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟。 参考翻译 翻译及注释 翻译 骑马向西走几乎来到天边...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号