“高风汉阳渡,初日郢门山。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.29 12:05:09 编辑:文言文
【诗句】高风汉阳渡,初日郢门山。
【出处】唐·温庭筠《送人东归》。
【意思翻译】阳渡: 长江渡口,在今湖北武昌市。郢门山: 位于湖北宜都县西北长江南岸。句意: 汉阳渡水急风高,郢门山朝阳之下景象万千。诗人以巍巍高山,浩浩大江,飒飒秋风,杲杲旭日,为友人壮行色。造成一个山高水长,扬帆万里的辽阔意境。
【全诗】
《送人东归》
.[唐].温庭筠.
荒戍落黄叶,浩然离故关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
何当重相见,樽洒慰离颜。
【注释】 ①荒戍:荒废的旧营垒。浩然:飘然不俗貌。《孟子·公孙丑下》: “予然后浩然有归志。”注: “浩然,心浩浩有远志也。”故关:犹言古塞。②高风:秋风。秋季云淡天高,故称“高秋”。因此秋风也可叫“高风”。郢(ying营)门山:即荆门山,在今湖北省宜都县西北江边,位于长江南岸,与北面的虎牙山相对。案此二句写途中所历景物。“东游”应该是先过荆门山而后到汉阳渡,这里为了协调声律,将两地顺序前后调换。③江上:泛指长江下游,即友人要东游回去的地方。棹(zhao照):行船时拨水的工具,这里代指船。孤棹即孤舟。案此二句言友人归到故里,人事必有变迁。④何当: 犹言何时。尊酒: 一樽酒。离颜: 离别之人的愁颜。案此二句是叙别,言重逢难以预期。
【全诗鉴赏】
 颔联为互文,意为初日高风汉阳渡,高风初日郢门山。初日,点明送别时间。汉阳渡与郢门山,一东一西,千里之隔,当然难以同时映入眼帘。这里以极度的夸张手法,展示出苍茫雄奇的荆山楚水,并以飒飒秋风,冉冉旭日,为友人以壮行色,也是对上联“浩然” 句意象的补充,使之更加丰满。

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号