“世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.30 11:55:30
编辑:文言文
【诗句】世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
【出处】唐·韦应物《寄李儋元锡》
【意思翻译】世上的事茫然不清,自己难 以料想,春天的愁闷使我心神黯然,独 自睡去。
【赏析】世事多变, 自己无法预料,眼前虽 是美好的春天,却只有 暗自神伤,独自成眠。这 一联是写诗人自己内心 的烦恼苦闷,当时长安 被朱泚占据,国家易主, 政局动荡不安,皇帝也 流离失所,情况不明。在 这种情况下,诗人才哀 叹“世事茫茫”,前途未 卜,夜不成眠。此句诗歌 正是诗人愁肠百结的真实写照。他不仅忧愁国家命运,也是为自己的命 运感伤,因此诗人才会在这大好春光中忧愁苦闷,感慨万千。
【用法例释】用以形容世事纷繁复 杂,难以料想或心情黯淡愁闷。[例] “世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。” 谁能料到,拍这张照片的三十年后,他 成了北京街头看管自行车的老头儿。 (刘心武《名门之后》)
【全诗】
《寄李儋元锡》
.[唐].韦应物.
去年花里逢君别,今日花开已一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
【注释】 ①李儋元锡:指李儋,字元锡,武威 (今甘肃省武威市) 人,官至殿中侍御史,是韦应物的诗交好友。②逢君别:相逢不久又分别。③黯黯:形容情绪黯淡低沉。④愧俸钱:愧对领取的朝廷的俸钱,因为不能使人民安居乐业。⑤几回圆:指盼望你来已有好几个月了。
【全诗赏析】
作为山水田园诗派代 表的韦应物作诗、为人常学陶潜, 然其性情却少了陶的那份古质豁 达,或仕或隐的矛盾常使他陷入 苦闷的状态中。这首七律寄赠诗 借叙别后对友人之思,表达出了 诗人内心强烈的矛盾。
此诗作于韦应物晚年滁州刺 史任上,为感怀时事,思念友人之 作。建中四年(783)冬,泾原兵变, 导致朝政紊乱,民生凋敝。韦应 物在地方为官,曾多次派人北上 探听消息,皆无音讯。李儋,给事 中李升期之子,曾官殿中侍御史,是诗人密友;元锡,字君贶。诗人自比部 员外郎外任滁州,与二人分别,期间他们曾托人问候韦应物,于是诗人写 此诗寄赠以答。
寄赠好友之诗,常以写景开头,回叙别时,如“青山隐隐水迢迢,秋尽 江南草未凋”(杜牧《寄扬州韩绰判官》),“锦江滑腻蛾眉秀,幻出文君与薛 涛”(元稹《寄赠薛涛》),而此诗亦不例外。首联“去年花里逢君别,今日花 开又一年”,景由“去年”而至“今日”,物由“长安花”而至“眼前花”,时间和 空间的界限被打破。诗人触景生情,忆起去年与好友长安分别之情景,花 开花落,别来不觉已是一年,对友人的思念便如冷风拂面,使人心生凄凉之感。
颔联和颈联叙写了诗人内心的苦闷和矛盾。“世事茫茫难自料”有二 指,一指国家事,朱泚叛乱,德宗出逃,朝政倾危,战况不明,身在地方的韦 应物为国家命运而忧愤心焦,却束手无策;二指个人事,诗人心怀壮志,渴 望建功立业,然遭逢国家动乱,个人前途无法预料,心情自然苦闷。春天 本是生机勃勃之季,然而诗人内心焦忧苦恼,只觉眼前春景黯淡无光。颈 联则叙述了诗人仕与隐的矛盾。国事与前途的未知,再加上多病,促使诗 人心生辞官归隐的打算。但是在滁州刺史任上一年,诗人亲历百姓疾苦, 心生同情,出于为官的责任和正直,若是弃下百姓毅然离去,诗人不免心 有愧责。
尾联表达了诗人对友人前来探望的渴盼。诗人进退两难的处境急需 找人倾诉,“西楼望月几回圆”,诗人常常独自登楼眺望远方,只见月缺月 圆已经好几回,可仍旧没有收到友人的前来的消息,可见诗人对友人思念 之深切。以此作结,思友之情绵延不绝。
此诗为七律之名篇,不以其工巧见称,而贵在情真。国家动荡,对生 民的同情与不舍,使我们看到诗人作为父母官的尽忠职守;坎坷仕途,内 心困苦,更见出友情之弥足珍贵。全诗烦忧与情意交织,不失为一曲友谊 的颂歌!