“世事波上舟,沿洄安得住。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.30 12:12:48
编辑:文言文
【诗句】世事波上舟,沿洄安得住。
【出处】唐·韦应物《初发扬子寄元大校书》
【意思翻译】世上的事就像这长江大河中的行舟一 样,上上下下,哪有静止不动的时候! 两句诗慨叹世事多变。
【全诗】
《初发扬子寄元大校书》
.[唐].韦应物.
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
【注释】 ①扬子:指扬子江,地近瓜州的古渡口,为唐代长江南北的交通要道,在今江苏省江都县南。元大:姓元,排行老大。校书:校书郎的简称,官名。②凄凄:形容心情悲愁。③归棹:归舟。棹,船桨,指代船。广陵:今扬州。④此:此处,指广陵。⑤沿:顺流。洄:逆流。
【全诗赏析】
五六句交代这首诗的寄赠对象为“元大”。今天在此地广陵城一分别,在何处能再相见呢?分别已引发深深的愁绪,现又不知何时在何处再相见,又引发一层愁苦,从而强调朋友重逢的不易,同时也照应了三四句的感情基调和诗人的所为所感,让读者深深地体味和理解诗人与好友的难舍难分。
结末二句从泛舟悟出普通道理。用行舟作比,波永不停,舟永不静,在水流上或顺流而下,或逆流而上,总之没有“住” 的时候。一方面宽解了眼下与好友的分别 (从舟行水上得到的启示,分别是不可避免的),另一方面也感叹了未来的不可捉摸。