“故园东望路漫漫 双袖龙钟泪不干 ”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.30 13:45:38 编辑:文言文
【诗句】故园东望路漫漫 双袖龙钟泪不干 
【出处】唐·岑参《逢入京使》。
【意思翻译】 向东遥望着亲爱的故乡,前路呵,那么遥远、漫长!销魂伤神,两袖都濡湿啦,眼泪仍然不住地簌簌流淌。
【全诗】
《逢入京使》
.[唐].岑参.
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
【注释】
[1]这首诗写于天宝八年,岑参第一次赴西北任职的途中。岑参(公元715~770),祖籍南阳(今属河南),曾祖、祖父官至宰相;父官至刺史,早丧,家道中落。天宝三年进士,曾两次赴西北边塞任幕僚,先后任安西四镇节度史府掌书记、安西北庭节度使府判官。回朝后官至嘉州刺史,客死成都。由于长期在西北边塞从军,对军旅生活、边地风光、西北少数民族风情有深切感受,其边塞诗八十多首刚劲雄奇、壮丽瑰异、豪迈奔放,在唐诗中独具风格。与高适齐名,并称“高岑”,是盛唐边塞诗代表诗人。有《岑嘉州集》,存诗四百余首。他的一些七绝抒写生活中的感受,也很有特色,《逢入京使》是其中之一。
[2]“故园”句:作者家乡是南阳,这里的“故园”当指个人家庭住所所在的长安,岑参在长安杜陵山中置有别业,所以说“故园东望”。
[3]龙钟:本指老年举止失灵,此处指泪水淋漓的样子,双袖龙钟指用双袖拭泪,双袖湿漉漉的。
作者在西行途中与东归的使者相遇,立马小驻,口头传语,匆匆而别。几句话表达了对家园和亲人的思恋,以及盛唐士人积极进取的开阔的胸襟。全诗信口而成,朴实无华,《唐诗解》说:“叙事真切,自是客中绝唱。”
【题解】
    唐代岑参的七言 绝句。唐玄宗天宝八年 (749) ,由 于安西四镇节度使高仙芝的奏请, 调岑参为右威卫录事参军,到节度 使幕掌书记。这首诗写于这次赴任 途中。入京使,到京城长安办理公事 的使臣。全诗是: “故园东望路漫 漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无 纸笔,凭君传语报平安。”大意是 说,望东边的故乡,路已遥远,两只 袖子擦湿了,泪还不干。在马上和 回京使臣相遇,想捎封信却没有纸 和笔,只好捎个口信: 告诉亲人, 我一路平安。当时岑参的家在长 安,因而称长安为 “故园”。这首 诗表现了作者的思乡情怀和担心家 人挂念自己的心情,言简情深,真 挚动人。
【赏析】
  天宝八年(749),岑参第一次踏上西域之途,就任安西节度使高仙芝的幕府书记。本诗即是写在他去西域的路途之中。
   此诗很有韵味,诗人向西而行,却与向东还家的京使不期而遇。可以想见,回家的使者越走越兴致勃发,而离家渐远的诗人自然是越行越感伤。两人的相遇,更增加了这种对比的心理,因此,“双袖龙钟泪不干”也就在情理之中了。同时,诗人“泪不干”一方面是为了故人的不期而遇,更大的原因应该是这种意外邂逅让他更加思念远在长安的家人和朋友。诗歌最精彩的当数最后两句,在那个“家书抵万金” 的年代里,能够给家人报个平安,让家人放心是多么幸福的事情啊。诗人随手写来,不事雕琢,显得感情真挚感人。“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,很平常的生活琐事,很口语化的句子,却又妙手得来,富有诗意,读后让人久久不能忘却。
  “文章本天成,妙手偶得之。”岑参这首绝句之所以千古传唱,感人至深,和它本身浑然天成的质朴是分不开的。诗句来自生活,反映生活,信手写去,亲切有味。生活里不起眼的小事一经艺术提炼概括,就变得如此地典雅感人!
  

【看完本文的人还浏览过】

  • 念奴娇·井冈山原文翻译_注释_赏析

    作品原文 念奴娇·井冈山 参天万木,千百里,飞上南天奇岳。故地重来何所见,多了楼台亭阁。五井碑前,黄洋界上,车子飞如跃。江山如画,古代曾云海绿。 弹指三十八年,人间变了,似天...

  • 南去北来徒自老,故人稀。意思翻译、赏析

    南去北来徒自老,故人稀。 出自宋代贺铸的《钓船归·绿净春深好染衣》 绿净春深好染衣。际柴扉。溶溶漾漾白鸥飞。两忘机。 南去北来徒自老,故人稀。 夕阳长送钓船归。鳜鱼肥。 参考翻...

  • 午梦初回,卷帘尽放春愁去。

    午梦初回,卷帘尽放春愁去。 出自宋代周晋的《点绛唇·访牟存叟南漪钓隐》 午梦初回,卷帘尽放春愁去。 昼长无侣。自对黄鹂语。 絮影苹香,春在无人处。 移舟去。未成新句。一砚梨花雨...

  • 秋兴八首其八翻译、赏析、拼音版阅读(杜甫)

    秋兴八首其八全文: 昆吾御宿自逶迤,紫阁峰阴入渼陂。 香稻啄馀鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。 佳人拾翠春相问,仙侣同舟晚更移。 彩笔昔曾干气象,白头吟望苦低垂。 秋兴八首其八全文翻译...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号