“云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.31 10:19:47
编辑:文言文
【诗句】云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
【出处】唐·白居易《长恨歌》
【意思翻译】乌云般的头发上插着金步摇,在温暖的芙蓉帐里欢度春宵。
【评析】这句话出自白居易的名作《长恨歌》。诗 中对杨贵妃的容貌、服饰等做了具体描写。
“杨家有女初长成,养在深闺人未识。天 生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑 百媚生,六宫粉黛无颜色”。诗人用“六宫粉 黛”衬托她的美貌,是“天生丽质”的具体 说明。“春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。 侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时”这四句 写杨贵妃“承恩”时的娇态。凝脂,本形容 皮肤细腻白净得像凝固的动物脂肪一样,这 里代指细腻白净的皮肤。“温泉水滑” 的 “温”、“滑”不仅写水,而且也是写肌肤“腻 感”的;“侍儿扶起娇无力”,不仅是写杨贵 妃慵懒娇弱的体态美,而且也是继写她的 “天生丽质”。正是因为“云鬓花颜金步摇,芙 蓉帐前度春宵”,所以才“春宵苦短日高起, 从此君王不早朝。”也正是由于以上这些原 因,才酿成了“安史之乱”。
【赏析】贵妃盛美如云的鬓发上戴着闪闪发光的金凤步摇,在绣着莲 花的帷帐里与皇上共度温暖的春宵。太阳已经高高升起,两个有情人却 仍旧恨春宵持续太短。因此,君王贪恋儿女情长,从此便不再早朝。前面 两句含蓄隐晦地讲述了杨贵妃与唐明皇的床笫之欢,足见二人生活的荒 靡。“春宵苦短日高起,从此君王不早朝”句则是运用顶真的修辞手法,紧 承“芙蓉帐暖度春宵”一句而发,环环紧扣,直接尖锐地指出纵欲恣情之后 果,同时暗示了唐玄宗以美色误国是酿成安史之乱的重要原因。诗人在 此处将唐玄宗与杨贵妃的情感渲染得愈加浓厚,就越能反衬出后文人鬼 殊途的悲剧。