“隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.31 12:22:21
编辑:文言文
【诗句】隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
【出处】唐·李商隐《无题三首》其三。
【意思翻译】诗人写与意中人共处一所时的 欢愉。宴席之上,灯火通明,春酒溶溶,与意中人相与游戏,该是何等 的欢乐。“春”与 “红”则倾注了诗人强烈的向往、倾慕之情。
注: 送钩、射覆,都是酒宴上的游戏。
【全诗】
《无题三首》其三
.[唐].李商隐
昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
【全诗赏析】
[1]这首无题诗是作者写于开成四年的《无题二首》中的第一首,当时诗人在秘书省任校书郎之职。他参加了一次夜宴,有所遇,次日回忆所遇,不胜惆怅,写了这首诗。
[2]“昨夜”二句:画楼,华丽绘画的高楼。桂堂,用桂木构筑的厅堂,这儿是昨夜宴会之地。二句追忆昨日良宵佳会,上句言良时,下句言佳地。清吴乔评此二句“乃是具文见意之法,起联以引起下文”(《围炉诗话》);清胡以梅认为“妙在欲言良宵佳会,独从星辰说起。”(《唐诗贯珠》)
[3]“身无”二句:灵犀,传说犀牛是灵异之兽,角上有白纹直通大脑,感应灵敏,所以称灵犀。上句说彼此隔远,无翼不得相聚;下句说心心相应,情意相通。
[4]“隔座”二句:送钩,古时宴席上的一种游戏,将钩藏于手中叫人猜,不中者罚酒。分曹,分成若干对。射覆,也是古代的一种猜迷游戏,将某物覆盖在器皿下叫人猜,猜中者胜。(见《汉书·东方朔传》)二句回忆良宵佳会之乐,“藏钩送酒,其如隔座;分曹射覆,唯碍烛红”(清屈复《玉谿生诗意》)。
[5]“嗟余”二句:听鼓,听到报晓的更鼓。应官,上班应卯。兰台,汉代收藏图书的地方叫兰台,唐代改秘书省为兰台。李商隐当时任秘书省校书郎,听到报晓的更鼓,应该前去上班。类,像。转蓬,随风飘荡的蓬草。二句写作者感叹“天时而去,应官走马,无异转蓬,感目成于此夜,恐后会之难期。”(《玉谿生诗意》)
这首无题诗描写不能与意中人相会的惆怅,也流露出屈沉下僚不得自由的感慨。《唐诗贯珠》说:“此是席上有遇追忆之作……身远心通,俨然相对一堂之中,五之胜情,六之胜境,皆为佳人着色,且隔座分曹,申明三之意;送钩春暖,方见四之情……闻鼓而起,今朝寂寞,能不重念昨夜之为良时乎?”前人曾附会这首诗“托于臣不忘君”等等,《瀛奎律髓汇评》引纪昀曰:“观此首末二句,实是妓席之作,不得以寓意曲解。义山‘风怀’诗,注家皆以寓言君臣为说,殊多穿凿。”此诗诗意平常,但艺术上写得流丽圆美,炼句设色,字字不俗,颔联更是描写两性间身远意通的名句。