“海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.31 15:25:15 编辑:文言文
【诗句】海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
【出处】唐·杜甫《野望》。
【意思翻译】因海内战争不息兄弟被悬隔,我流落天涯潸然泪下身心遥。
【全诗】
《野望》
.[唐].杜甫
西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。
海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。
惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。
跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。
【注释】①西山:指成都西今双流县西的西山,主峰终年积雪,似非岷山,岷山在成都。三城:松、维、保三州,在成都西北,因受叶蕃侵扰,有重兵防守。南浦:南郊水边地。清江:即锦江。 ②风尘:战争。诸弟:指远在山东、河南、安徽等地的弟妹们。 ③迟暮:老年。诗人时年五十。涓埃:细流和微尘,喻微薄之力。 ④极目:远望。不堪句:意为当时三城戍守,蜀地人民疲于奔走,四望一片萧条。
【赏析】
   此诗作于肃宗上元二年(761),杜甫时在成都。
  
    首联对仗工稳。西山在成都之西,因常年积雪,又称雪岭,杜甫另有 诗云“窗含西岭千秋雪”(《绝句四首》),彼处的“西岭”也就是这里的西山。 三城,指松、维、堡三城,为唐代备御吐蕃所修的军城。这一句是写从城郊 西望所见的远景,下句则写近景。城南有清水河流过,有江有浦,并能看 见中和门外的万里桥。这两句诗实写远近之景,又另有他意:前者见西山 白雪而思三城戍(唐备吐蕃,于松、维、保三城设戍),是在忧思国家之难; 后者所见有万里桥,睹桥思人,原来已经离家万里,这是在感叹个人情怀。 一联之中,家国兼顾,气氛沉郁,句意皆工。清杨伦《杜诗镜诠》曰:“思家 忧国,首二并提,起势最健。”杜诗于此,确有凌云健笔之力。
      颔联与颈联沿着上句思家之情而发。海内处处风尘,自己和诸弟相 隔天涯,一身遥遥,来到这辽远的西南,满面涕泪。年已迟暮,无丝毫之力 以报效国家,只能供众多疾病来折腾自己。杜甫在长安时就曾患过肺病, 到成都后又患头风,诸病缠身,而是让他倍受折磨且不能忍受的是报国无 门。这种种不甘与无奈,便化作了“唯将迟暮供多病,未有涓涘答圣朝”一 联诗,语意极为沉痛。然而气象却并不衰飒,自有一种大方浑融的气质透 于纸外,可称高浑之笔。后来顾况《湖南客中春望》诗:“风尘海内怜双鬓, 涕泪天涯惨一身。”就全袭杜句而得之。
     尾联总收,跨马出郊踏青,极目远眺,不堪人事日渐萧条。触目感伤, 言虽简而意甚通秀。
      此时严武尚未镇蜀,杜甫在成都境遇不偶,充满着飘零之感,满腔沉 郁悲愤,化作《野望》一诗。虽在颠沛流离之际,诗人依然不忘国家危难, 将国家与个人身世糅合起来,涕泪时下,所感超越个人情怀之外。有用之 身不能为国所用,只能“供多病”,语意更是沉痛。整首诗具有沉郁顿挫之 致。方回评此诗曰:“此格律高耸,意气悲壮,唐人无能及之者。”(《瀛奎律 髓》)是为确论。

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号