“细草微风岸,危樯独夜舟。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.31 16:06:44 编辑:文言文
【诗句】细草微风岸,危樯独夜舟。
【出处】唐·杜甫《旅夜书怀》。
【意思翻译】江岸上的细草被微风轻轻地吹拂,夜色里一只高悬着桅杆的孤舟。
【全诗】
《旅夜书怀》
.[唐].杜甫
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官因老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。
【赏析】
诗圣杜甫晚年离蜀后,乘舟东 下,终日以舟为家,直至死于舟中。 此诗便是作于旅途中的一首五律。 前四句是对夜景的描绘,星、月联 传诵尤广,境界雄阔; 后四句是对 身世的感慨,名、官联寄意尤深,苍 凉沉郁。他尽管薄有诗名,却宦途 偃蹇,于羁旅之中抒写穷愁之状, 怎能不令诗人觉得自己无所依靠, 命如沙鸥呢?
【评析】
唐诗篇名。五律。杜甫作。见《杜诗详注》卷一四。永泰元年(765),严武去世,杜甫失去依靠,遂率家离开成都,乘舟东下,经渝州(今四川重庆)、忠州(今四川忠县)至云安(今四川云阳)。此诗为途中所作:“细草微风岸,危樯独夜舟。星垂平野阔,月涌大江流。名岂文章著,官应老病休。飘飘何所似? 天地一沙鸥。”前四句写旅夜景色,后四句抒发感触,反映诗人当时孤凄悲苦的心情。“星垂”二句,“垂”和“涌”字均为诗眼,“垂”字更显出平野之阔,“涌”字则更烘托出江涛澎湃,波澜激荡的景象,是杜诗中炼字的典型例子。“飘飘”二句,即景自况,点出诗旨,亦为传诵名句。黄生曰:“‘一沙鸥’,何其渺! ‘天地’,何其大! 合而言之曰‘天地一沙鸥’,作者吞声,读者失笑。”(《杜诗说》卷五)全诗情景交融,意境雄浑悲凉,语言精警稳重,为老杜五律代表作之一。浦起龙评此诗曰:“笔笔高老。”(《读杜心解》卷三)纪昀云:“通首神完气足,气象万千,可当雄浑之品。”(《唐宋诗举要》卷四引)

【看完本文的人还浏览过】

  • 望断金马门,劳歌采樵路。意思翻译、赏析

    望断金马门,劳歌采樵路。 出自唐代孟浩然的《田园作》 弊庐隔尘喧,惟先养恬素。 卜邻近三径,植果盈千树。 粤余任推迁,三十犹未遇。 书剑时将晚,丘园日已暮。 晨兴自多怀,昼坐常...

  • 陌上深深,依旧年时辙。意思翻译、赏析

    陌上深深,依旧年时辙。 出自清代王国维的《蝶恋花·满地霜华浓似雪》 满地霜华浓似雪。人语西风,瘦马嘶残月。一曲阳关浑未彻。车声渐共歌声咽。 换尽天涯芳草色。 陌上深深,依旧年...

  • 雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。意思翻译、赏析

    雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。 出自唐代温庭筠的《瑶瑟怨》 冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。 雁声远过潇湘去,十二楼中月自明。 参考翻译 翻译及注释 翻译 秋夜床席冰冷梦也难以...

  • 屈子冤魂终古在,楚乡遗俗至今留。意思翻译、赏析

    屈子冤魂终古在,楚乡遗俗至今留。 出自明代边贡的《午日观竞渡》 共骇群龙水上游,不知原是木兰舟。 云旗猎猎翻青汉,雷鼓嘈嘈殷碧流。 屈子冤魂终古在,楚乡遗俗至今留。 江亭暇日堪...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号