“山中一夜雨,树杪百重泉。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.11.02 10:25:31 编辑:文言文
【诗句】山中一夜雨,树杪百重泉。
【出处】唐·王维《送梓州李使君》。
【译注】山中一场夜雨,山崖石壁间 飞泉百道,远远望去就像挂在树梢上一 样。杪(miǎo):树梢。
【用法例释】用以形容山中流泉飞 瀑的景色。[例]车身紧贴巉屼危崖驶 过,遥见前面一道白练般的小瀑布从崖 顶直泻而下,向崖壁腰间的绿树抛洒开 去,那枝枝叶叶便尽情地倾珠泻玉了。 “山中一夜雨,树杪百重泉”的画境刚刚 穿过,一群穿红戴绿的村姑笑吟吟地迎 面而来,随着飘过一股清幽幽的香气。 (许宗元《徽杭道上》)
【赏析】一夜雨落,山间百道泉涌,一落千尺,远远望去,似乎悬挂在 树梢之上一般。泉水自山壑之间奔涌,却仿佛是自树梢涌流而下。一方 面表现了山势高峻、清泉众多、树木参天,山间泉水与壑中树木仿佛融为 一体,共同构成了雄浑而秀丽的山中景致;另一方面可以看出树梢叶尖之 上抛洒下昨夜清凉的雨水,如同山间清泉一般,无形中为山中雨后清晨增 添了几分惬意与舒适。诗句既有雨后泉涌的视觉描写,又隐含了水流汩 汩的声音,读来如临其境。句中山雨、树杪又与首联中描写到的山与树相 互照映,加上视角步步推进,一从大处起笔,一从小处描摹,使得整首诗结 构浑成,自然圆转。
【全诗】
《送梓州李使君》
[唐].王维.
万壑树参天,千山响杜鹃。
山中一夜雨,树杪百重泉。
汉女输橦布,巴人讼芋田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。
【赏析】
     这是一首送别佳作。历代送别诗开篇往往由景写起,借景抒情。这首诗也是从写景起笔,却起得不凡。诗人一反通常由身边之景写开的套路,而是想象友人将去的四川之景,气势磅礴。
       首联“万壑树参天,千山响杜鹃”,互文见义。千山万壑大树参天,处处可闻杜鹃的啼叫。颔联接着描绘“山中一夜雨,树杪百重泉”,山中一夜雨过,飞泉百道,远远望去好似悬挂在树梢上一般。王维曾入蜀,他结合自己在蜀地的生活经验,为友人描绘了一幅极具蜀地风情的美景,画面鲜明,极具立体感。王维还特别喜爱和擅长描写听觉中的事物,把这当作构成诗境的一个重要的艺术手段,这四句诗,使人仿佛置身巴蜀胜地,身旁是参天古木,群山重重,耳边是响彻千山的杜鹃啼鸣,声震层峦的崖巅飞瀑,大有耳目不暇之感。
      在以略带欣羡的口气描绘了一番蜀地美景之后,王维转而写蜀地的民情政事。诗人在颈联选用了两个极具蜀地特点的事件——“汉女输橦布,巴人讼芋田”。蜀地的妇女向官府交纳橦布,而蜀地产芋,蜀人常为芋田之事打官司。“汉”、“巴”皆蜀之别称,仍是紧扣友人将去之所。而征收赋税,处理讼事,正是“使君”职责所在。这里诗人开始想象友人到任后的生活。
     末联“文翁翻教授,不敢倚先贤”,用了有关治蜀的典故。文翁是汉景帝时蜀郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。王维在此以文翁比李使君,官同事同,极是妥贴。他以此勉励李使君效法文翁,尽职尽守,有所作为,不要倚仗先贤的成绩而泰然无为。这两句化用典故劝勉友人,委婉曲折,真情尽显。
       全诗的情绪积极开朗,格调高远,前半首尤胜,是唐诗中写送别的名篇之一。

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号