“桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.11.02 10:41:15
编辑:文言文
【诗句】桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。
【出处】唐·王维《秋夜曲》。
【翻译】一轮秋月刚刚升起秋露初生,
丝绸已嫌太薄了却懒得更衣。
【全诗】
《秋夜曲》
[唐]·王维
桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。
银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。
【赏析】
这是一首宛转含蓄的闺怨诗。首句“桂魄初生秋露微”,这是一个秋天的晚上,开篇便已扣题。相传月中有桂树。魄,是月牙儿,“桂魄”是月亮的别称。这一句着意写 “桂魄”写 “秋露”,渲染出一种宁静柔美的气氛。同时,也暗示在这样一个秋夜里,有一股淡淡的凉意,淡淡的凄清笼罩在周围。这样的描写为后面写的思妇之怨已作了伏笔。这一句是在写环境,为下一句引出诗的抒情主人公作了准备。
“轻罗已薄未更衣”,“轻罗” 二字暗示主人公身分,那是一名美丽的女子。前句说秋夜微凉,这一句承前句之意,诗人并未正面对其形貌作一丝一毫的描绘,但是一个美丽的女子形象跃然纸上。作者选用了一个极简单的描写——懒换秋衣,却是足见其百无聊赖的心态。
第三句“银筝夜久殷勤弄”,写在这样夜深人静的时候,她还在殷勤拨弄着银筝。寂静的晚上,银筝的声音越发清脆,声声切切,似在拨动着她自己的心弦。
这一句为前句营就的画面中加上了音乐,但毕竟还甚是平常,但末句便奇了,“心怯空房不忍归”。这第四句便好似谜底一般,一下子点出全诗的中心:原来秋夜独坐,原来懒换新衣,原来久弄银筝,都是因为“心怯空房”。而所谓的“心怯空房”,其实是无人临幸的委婉说辞而已。
全诗在写思妇的孤寂与幽隐,语极委婉,情极细腻,把羞涩的情感掩蔽得严严实实。一经点破,怨情即跃然眼前,是一首相当优秀的闺怨诗。