“来日绮窗前,寒梅著花未?”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.11.04 11:13:20 编辑:文言文
【诗句】来日绮窗前,寒梅著花未?
【出处】唐·王维《杂诗·其二》。
【译注】(君)来之时,绮窗前的梅花开否? “寒梅”是生活中极为常见、不惹人注目的细小事物,游子遇故乡人, 不问别的,只问寒梅,因为她是故乡的象征,是思乡之情的集中寄托。 诗句平淡、质朴,寓情亲切、自然。
    注: 绮窗,有镂空花纹的窗子。
【赏析】有人从家乡来,久居他乡的游子自然有许多话要 问。这两句诗即是问话:你来的时候,我那窗前的梅花可曾开 花?绮(qǐ)窗,镂花的窗。诗中只问梅花,其思乡之情可 见。诗句以小见大,寓巧于朴,诗味浓郁。
【全诗】
《杂诗》其二
[唐] ·王维,
君自故乡来,应知故乡事。
来日绮窗前,寒梅著花未?
【赏析】
    这是一首思乡的咏怀诗。思恋故土、怀念亲人,是我国古代诗歌常见的主题之一,往往表现羁旅流寓的游子在人生道路上遭受困顿、体验不堪忍受的孤寂时的情怀和寄托。一般的思乡主题的咏怀诗,往往直接描述抒情主人公辗转反侧、长吁短叹那种无可排遣的忧愁本身,或者借景抒发矇眬但却浓烈的情绪,使得情景相生相长。而作者在这首诗中却独辟蹊径,采取一种寻常而又寻常的问答体,而且还是那么漫不经意,仿佛只是同家乡来客随便寒暄了几句,优游不迫,简简淡淡:啊,您是从家乡来的,总该知道一些家乡的事吧。更妙的是,作者似乎并不急于倾听同乡那琐屑但可能是撩拨人心的桩桩件件的叙述,而是话题一转,没头没脑地问起貌似迂阔的问题。绮窗,是指镂花的窗格。您来的那日,窗前的腊梅花开了吗?作者信口问道。这一方面体现出诗人投射于想像中家乡梅花的细腻、敏锐的感觉,具有某种象征的意味;另一方面,在表现手法上又因此赋予了这短小的篇幅以深远隽永的表现力,使得这十个字包容了千言万语,一切尽在不言之中。
此外,这首诗的前两句描述的是此日此时,而后两句描述的却是千里之外的空间和若干日之前的时间,在短短四句中如此时空交错、现实与想像并织的结构,不能不使我们佩服作者驾驭五言绝句技巧的高超本领。
【评说】
      黄叔灿《唐诗笺注》:“与前首(按:指《杂诗·家住孟津河》)俱口头语,写来真挚缠绵,不可思议。着‘绮窗前’三字,含情无限。”
       王文濡《唐诗评注读本》:“通首都是询问口吻,而游子思乡之念,昭然若揭。”
      赵殿成《王右丞集笺注》:“陶渊明诗云‘尔从山中来,早晚发天目。我居南窗下,今生几丛菊’。王介甫诗云‘道人北山来,问松我东冈。举手指屋脊,云今如许长’。与右丞此章同一杼轴,皆情到之辞,不假修饰而自工者也。然渊明、介甫二作,下文缀语稍多,趣意便觉不远。右丞只为短句,一吟一咏,更有悠扬不尽之致,欲于此下复赘一语不得。”

【看完本文的人还浏览过】

  • 李白王右军全文翻译及字词句解释

    李白王右军全文: 右军本清真,潇洒出风尘。 山阴过羽客,爱此好鹅宾。 扫素写道经,笔精妙入神。 书罢笼鹅去,何曾别主人。 李白王右军全文翻译: 王羲之曾经官封右军,性情清朗天真...

  • 饮酒·羲农去我久原文翻译_注释_赏析

    原文 饮酒二十首·其二十(1) 羲农去我久,举世少复真(2)。 汲汲鲁中叟,弥缝使其淳(3)。 凤鸟虽不至,礼乐暂得新(4)。 诛泅辍微响,漂流逮狂秦(5)。 诗书复何罪?一朝成灰尘(6)。 区区诸老翁...

  • 秋色雁声愁几许,都在斜阳。意思翻译、赏析

    秋色雁声愁几许,都在斜阳。 出自宋代吴文英的《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》 山远翠眉长。高处凄凉。菊花清瘦杜秋娘。净洗绿杯牵露井,聊荐幽香。 乌帽压吴霜。风力偏狂。一年佳节过西...

  • 月明船笛参差起,风定池莲自在香。意思翻译、赏析

    月明船笛参差起,风定池莲自在香。 出自宋代秦观的《纳凉》 携扙来追柳外凉,画桥南畔倚胡床。 月明船笛参差起,风定池莲自在香。 参考赏析 赏析 这句连用“携”、“来”、“追”三个...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号