“美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.11.05 10:09:21 编辑:文言文
【诗句】美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
【出处】唐·李白《怨情》。
【译注】美人儿卷起珠帘等待等待,
一直坐着把双眉紧紧锁闭。
【全诗】
   怨情
[唐] 李白,
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
。
【注释】
① 卷珠帘:是指闺中女子在卷帘盼望所思今的人归来。②深坐:久坐。颦蛾眉:皱眉头。这句写久等不归的失望情态。
【翻译】
美人儿卷起珠帘等待等待,
一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,
不知道她是恨人还是恨己。
【赏析】
          李白是大家熟知的唐代大诗人,他写了大量气势磅礴、风格豪宕的诗篇。而他的绝句超妙隽逸,神韵天然,也超诣独步。明代李攀龙《唐诗选》谓“太白五七言绝句,实唐三百年一人。”明代胡应麟《诗薮》谓“太白诸绝句信口而成,所谓无意于工而无不工者。余尝谓古诗、乐府后,惟太白诸绝近之。”李白那么个壮思逸飞的诗人,也写了些闺情怨诗,且细及毫巅,柔似静水,却是别开生面之作。
       这首《怨情》,以态写情,情蕴态中。“卷珠帘”,意在寻望思念之人。“深坐”,未见情人,长坐而沉入深思;“颦蛾眉”,深思之情爬上眉心,其愁苦不言自明。“泪痕湿”,较“颦蛾眉”又深一层:愁苦得竟止不住泪流满面。从美人的形态上, 已足见其内心的怨恨,结以“不知心恨谁”,则含蓄蕴藉,引人冥想,更觉其有苦难言的深衷。
        “但见泪痕湿,不知心恨谁?”隐而不露,较直言心恨谁来得更有隽味。胡震亨《李诗通》中说:“‘心中念故人,泪堕不知止’,此陈思王(指曹植)《怨诗》语也。明说出个‘故人’来,觉古人犹有未工。”胡震亨认为曹植之作不及李白此首之“工”,也就是说明言不如隐语有味。用“不知”,使人虽可揣知其为思情人,但更增加了美人将思念深藏心底的意味。薛惟翰的《闺怨》:“美人怨何深,含情倚金阁。不笑复不语,珠泪纷纷落。”所写意境与李白此诗近似,可是也是由于情词太明,不如李诗动人。李白说“不知心恨谁”,虽字面上也出现“恨”,但因“不知心恨谁”的不确定性,产生了悬念,就比“美人怨何深”直说“怨”委婉转曲。“不笑复不语”与“珠泪纷纷落”重复,泪落自然“不笑”,显得冗赘。李白写“泪痕湿”, 自然写了“不笑”;说不知心恨谁, 自然写了“不语”。“颦蛾眉”, 自然显示了“含情”,是“泪痕湿”,当然为“怨何深”。从上述比较中也可看出,虽然题材、主题,甚至所叙状态基本相同,而李白却独具手眼,这也是李白成为大家的原因吧。

【看完本文的人还浏览过】

  • 远梦归侵晓,家书到隔年。

    远梦归侵晓,家书到隔年。 出自唐代杜牧的《旅宿》 旅馆无良伴,凝情自悄然。 寒灯思旧事,断雁警愁眠。 远梦归侵晓,家书到隔年。 沧江好烟月,门系钓鱼船。 参考翻译 译文及注释 译文...

  • 江上答崔宣城全文翻译及字词句解释(李白)

    【江上答崔宣城】全文: 太华三芙蓉,明星玉女峰。 寻仙下西岳,陶令忽相逢。 问我将何事,湍波历几重? 貂裘非季子,鹤氅似王恭。 谬忝燕台召,而陪郭隗踪。 水流知入海,云去或从龙。...

  • 献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。意思翻译、赏析

    献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。 出自唐代钱起的《赠阙下裴舍人》 二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。 长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。 阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。 献赋十年...

  • 唐多令·何处合成愁原文及翻译_注释_赏析

    原文 唐多令·惜别 何处合成愁?离人心上秋。纵芭蕉不雨也飕飕。都道晚凉天气好;有明月、怕登楼。 年事梦中休,花空烟水流。燕辞归、客尚淹留。垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟。 注...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号