“却顾所来径,苍苍横翠微。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.11.06 09:43:28 编辑:文言文
【诗句】 却顾所来径,苍苍横翠微。
【出处】 唐·李白 《下终南山过斛斯山人宿置酒》
【译注】回头看看来时的小路,只见 苍茫暮色笼罩着青翠的山林。却顾:回 头看。苍苍:暮色苍茫或指山林苍翠。 横:有充塞、笼罩之意。翠微:青翠的 山峰。
【用法例释】用以形容山林暮色苍 苍或一片青绿。[例]走在“十八盘”的 山林间,……忽然想起李白的诗句:“却 顾所来径,苍苍横翠微。”由此对这山林 公园的翠,又深了一层感受。(周沙尘 《丹黄朱翠话香山》)
【原诗】 
下终南山过斛斯山人宿置酒
[唐] 李白,
暮从碧山下,山月随人归。
却顾所来径,苍苍横翠微。
相携及田家,童稚开荆扉。
绿竹入幽径,青萝拂行衣。
欢言得所憩,美酒聊共挥。
长歌吟松风,曲尽河星稀。
我醉君复乐,陶然共忘机。
【赏析】
         此诗约作于天宝初年李白在长安时。从诗题和所写内容看,诗人是在游完终南山(在长安南)之后,过访一位姓斛斯的隐者并与他月夜欢饮的。
       起句“暮”、“下”二字,点时兼写行踪。以下三句或进一步作补充说明,或描摹暮山景色,从而以生动传神之笔渲染出安逸、宁静、苍茫的气氛。再下四句承接上文,继写山下田园情景。“相携及田家”,说明诗人与斛斯山人路遇同归,从“相携”不难看出二人情谊之好;“童稚开荆扉”,幽雅之中杂以欢快气息,充满牧歌般的情调。一个“荆扉”,便已先令人产生了与烦扰的市朝绝不相类的古朴、静谧之感,何况“绿竹入幽径”,更何况“青萝拂行衣”呢?绿竹、青萝本具清雅、幽深的特点,再加上融融的月色和曲折深远的小径,便愈发使人觉其恬静、安逸了。这里,简笔勾勒妙景,无一费词,即深深传出诗人无比羡慕、喜爱的心情。
       最后六句写畅饮欢歌之乐。“欢言”,见出主客二人情投意合;“共挥”,表明酒逢知己,相对痛饮。两句诗向上回应“相携”,向下遥启末句,使全诗一线贯穿,浑然而不可分。相对欢言、共挥美酒之馀,复继之以“长歌”,以歌助酒,以酒佐歌,直唱到天河星稀的时分,则时间之久,饮酒之多,情感之浓都已在不言之中。“我醉君复乐,陶然共忘机”,这是痛饮长歌后的情景,主客双方陶然欲醉,忘却了尘世间的一切机巧之心,精神达到了极度纯朴的境界。诗以此作结,给人留下美好而深刻的印象。
       这首诗以形象的画面来开拓诗境,尽力把情感隐寓在画面之中,然而即使如此,相比起陶渊明的田园诗,还是更多一些雄快之气;相比起王维的田园诗,也更多一种活泼的生机,这大概便是李白田园诗的独特之处了吧!

【看完本文的人还浏览过】

  • 不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。意思翻译、赏析

    不似当时,小桥冲雨,幽恨两人知。 出自宋代周邦彦的《少年游·朝云漠漠散轻丝》 朝云漠漠散轻丝。楼阁淡春姿。柳泣花啼,九街泥重,门外燕飞迟。 而今丽日明金屋,春色在桃枝。 不似...

  • 七律二首·送瘟神原文翻译_注释_赏析

    作品原文 注释 创作背景 作品鉴赏 作者简介 目录 作品原文 读六月三十日《人民日报》,余江县消灭了血吸虫。浮想联翩,夜不能寐。微风拂煦,旭日临窗,遥望南天,欣然命笔。 其一 绿水...

  • 昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。意思翻译、赏析

    昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。 出自唐代白居易的《放言五首·其四》 谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌? 昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。 北邙未省留闲地,东海何曾有顶波。 莫笑...

  • 金明池·天阔云高原文及翻译_注释_赏析

    原文 金明池 天阔云高,溪横水远,晚日寒生轻晕。闲阶静、杨花渐少,朱门掩、莺声犹嫩。悔匆匆、过却清明,旋占得余芳,已成幽恨。却几日阴沉,连宵慵困,起来韶华都尽。 怨入双眉闲...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号